Isaías 18 – NVI & CCL

Nueva Versión Internacional

Isaías 18:1-7

Profecía contra Etiopía

1¡Ay de la tierra de zumbantes langostas18:1 langostas. Lit. alas.

más allá de los ríos de Cus,

2que por las aguas del río Nilo

envía emisarios en barcas de juncos!

Vayan, veloces mensajeros,

a una nación de gente alta y de piel brillante,

a un pueblo temido por doquier,

a una nación agresiva y dominante,

cuya tierra está surcada por ríos.

3Cuando sobre las montañas

se alce la bandera y suene la trompeta,

¡fíjense, habitantes del mundo!

¡Escuchen, pobladores de la tierra!

4Así me dijo el Señor:

«Desde mi morada miraré tranquilo,

como los candentes rayos del sol,

como las nubes de rocío en el calor de la vendimia».

5Porque antes de la vendimia,

cuando la flor se cae y madura la uva,

se podarán los retoños

y se arrancarán de raíz las ramas.

6Todos ellos quedarán abandonados

a las aves de rapiña

y a los animales salvajes;

durante el verano

serán el alimento de las aves de rapiña;

durante el invierno,

de todos los animales salvajes.

7En aquel tiempo

ese pueblo de alta estatura y de piel brillante,

ese pueblo temido por doquier,

esa nación agresiva y dominante,

cuya tierra está surcada por ríos,

llevará ofrendas al Señor de los Ejércitos.

Se las llevará al monte Sión, al lugar donde habita el nombre del Señor de los Ejércitos.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 18:1-7

Za Kulangidwa kwa Kusi

1Tsoka kwa anthu a ku Kusi.

Kumeneko kumamveka mkokomo wa mapiko a dzombe.

2Dziko limenelo limatumiza akazembe pa mtsinje wa Nailo,

mʼmabwato amabango amene amayandama pa madzi,

ndikunena kuti, “Pitani, inu amithenga aliwiro,

kwa mtundu wa anthu ataliatali a khungu losalala,

ndi woopedwa ndi anthu.

Akazembe anatumidwa ku dziko la anthu amphamvu ndi logonjetsa anthu ena.

Dziko lawo ndi logawikanagawikana ndi mitsinje.”

3Inu nonse anthu a pa dziko lonse,

inu amene mumakhala pa dziko lapansi,

pamene mbendera yakwezedwa pa mapiri

yangʼanani,

ndipo pamene lipenga lilira

mumvere.

4Pakuti Yehova akunena kwa ine kuti,

“Ndili chikhalire ku malo anga kuno, ndidzakhala chete, ndi kumangoyangʼana,

monga momwe dzuwa limawalira nthawi yotentha,

monganso momwe mame amagwera usiku pa nthawi yotentha yokolola.”

5Pakuti, anthu asanayambe kukolola, maluwa atayoyoka

ndiponso mphesa zitayamba kupsa,

Iye adzadula mphukira ndi mipeni yosadzira,

ndipo adzadula ndi kuchotsa nthambi zotambalala.

6Mitembo ya anthu ankhondo adzasiyira mbalame zamʼmapiri zodya nyama

ndiponso zirombo zakuthengo;

mbalame zidzadya mitemboyo nthawi yonse ya chilimwe,

ndipo zirombo zidzayidya pa nthawi yonse yachisanu.

7Pa nthawi imeneyo anthu adzabwera ndi mphatso kwa Yehova Wamphamvuzonse,

zochokera kwa anthu ataliatali ndi osalala,

kuchokera kwa mtundu wa anthu woopedwa ndi anthu apafupi ndi akutali omwe,

mtundu wa anthu amphamvu ndi a chiyankhulo chachilendo,

anthu amene dziko lawo ndi logawikanagawikana ndi mitsinje.

Adzabwera nazo mphatso ku Phiri la Ziyoni, ku malo a Dzina la Yehova Wamphamvuzonse.