Profecía contra Babilonia
1Profecía contra Babilonia que recibió Isaías, hijo de Amoz:
2Sobre un monte alto agiten la bandera;
llámenlos a gritos;
háganles señales con la mano
para que entren por las puertas de los nobles.
3Ya he dado orden a mis consagrados;
he reclutado a mis guerreros,
a los que se alegran de mi triunfo, para que ejecuten mi ira.
4¡Escuchen! Se oye tumulto en las montañas,
como el de una gran multitud.
¡Escuchen! Se oye un estruendo de reinos,
de naciones que se han reunido.
El Señor de los Ejércitos pasa revista
a un ejército para la batalla.
5Vienen de tierras lejanas,
de los confines de los cielos.
Viene el Señor con las armas de su ira
para destruir toda la tierra.
6¡Giman, que el día del Señor está cerca!
Llega de parte del Todopoderoso como una devastación.
7Por eso todas las manos desfallecen,
todo el mundo pierde el ánimo.
8Quedan todos aterrados;
dolores y angustias los atrapan:
¡se retuercen de dolor, como si estuvieran de parto!
Espantados, se miran unos a otros;
¡tienen el rostro encendido!
9¡Miren! ¡Ya viene el día del Señor
—día cruel, de furor y ardiente ira—;
dejará la tierra devastada
y exterminará en ella a los pecadores!
10Las estrellas y las constelaciones del cielo
dejarán de irradiar su luz;
se oscurecerá el sol al salir
y no brillará más la luna.
11Castigaré por su maldad al mundo
y por su iniquidad a los malvados.
Pondré fin a la soberbia de los arrogantes
y humillaré el orgullo de los violentos.
12Voy a hacer que haya menos gente que oro fino,
menos mortales que oro de Ofir.
13Por eso haré que tiemble el cielo
y que la tierra se mueva de su sitio,
por el furor del Señor de los Ejércitos,
en el día de su ardiente ira.
14Como gacela acosada,
como rebaño sin pastor,
cada uno se volverá a su propio pueblo,
cada cual huirá a su propia tierra.
15Al que atrapen lo traspasarán;
el que caiga preso morirá a filo de espada.
16Ante sus propios ojos estrellarán a sus pequeños,
saquearán sus casas y violarán a sus mujeres.
17¡Miren! Yo incito contra ellos a los medos,
pueblo al que no le importa la plata
ni se deleita en el oro.
18Con sus arcos traspasarán a los jóvenes;
no se apiadarán del fruto del vientre
ni tendrán compasión de los niños.
19Babilonia, la perla de los reinos,
la gloria y el orgullo de los babilonios,13:19 Lit. caldeos.
quedará como Sodoma y Gomorra
cuando Dios las destruyó.
20Nunca más volverá a ser habitada
ni poblada en los tiempos venideros.
No volverá a acampar allí el beduino,
ni hará el pastor descansar a su rebaño.
21Allí descansarán las fieras del desierto;
sus casas se llenarán de chacales.
Allí habitarán los avestruces
y brincarán las cabras salvajes.
22En sus fortalezas aullarán las hienas
y en sus lujosos palacios, los chacales.
Su hora está por llegar
y no se prolongarán sus días.
Àsọtẹ́lẹ̀ lòdì sí Babeli
113.1–14.23: Isa 47; Jr 50–51; Hk 1–2.Ọ̀rọ̀-ìmọ̀ tí ó kan Babeli
èyí tí Isaiah ọmọ Amosi rí:
2Gbé àsíá sókè ní orí òkè gbẹrẹfu,
kígbe sí wọn, pè wọ́n
láti wọlé sí ẹnu-ọ̀nà àwọn ọlọ́lá.
3Mo ti pàṣẹ fún àwọn ẹni mímọ́ mi,
mo ti pe àwọn jagunjagun mi
láti gbé ìbínú mi jáde
àwọn tí ń yọ̀ nínú ìṣẹ́gun mi.
4Gbọ́ ohùn kan ní àwọn orí òkè,
gẹ́gẹ́ bí i ti ogunlọ́gọ̀ ènìyàn
Gbọ́ ìdàrúdàpọ̀ láàrín àwọn ìjọba,
gẹ́gẹ́ bí i ti ìkórajọ àwọn orílẹ̀-èdè!
Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti kó ogun rẹ̀ jọ
àwọn jagunjagun fún ogun.
5Wọ́n wá láti ọ̀nà jíjìn réré,
láti ìpẹ̀kun ọ̀run wá
Olúwa pẹ̀lú àwọn ohun ìjà ìbínú rẹ̀,
láti pa gbogbo orílẹ̀-èdè náà run.
6Ẹ hu, nítorí ọjọ́ Olúwa súnmọ́ tòsí,
yóò sì wá gẹ́gẹ́ bí ìparun láti ọ̀dọ̀ Alágbára jùlọ.
7Nítorí èyí, gbogbo ọwọ́ ni yóò rọ,
ọkàn ẹnìkọ̀ọ̀kan yóò rẹ̀wẹ̀sì.
8Ẹ̀rù yóò gbá wọn mú,
ìrora àti ìpayínkeke yóò dìwọ́n mú,
wọn yóò kérora gẹ́gẹ́ bí obìnrin tí ó ń rọbí.
Ẹnìkínní yóò wo ẹnìkejì rẹ̀ pẹ̀lú ìpayà
ojú wọn á sì gbinájẹ.
9Kíyèsi i, ọjọ́ Olúwa ń bọ̀
ọjọ́ búburú, pẹ̀lú ìbínú
àti ìrunú gbígbóná—
láti sọ ilẹ̀ náà dahoro,
àti láti pa àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ inú rẹ̀ run.
1013.10: Mt 24.29; Mk 13.24; If 6.12; 8.12.Àwọn ìràwọ̀ ojú ọ̀run àti ìkójọpọ̀ wọn
kò sì ní fi ìmọ́lẹ̀ wọn hàn.
Àṣẹ̀ṣẹ̀yọ oòrùn yóò di òkùnkùn
àti òṣùpá kò ní fi ìmọ́lẹ̀ rẹ̀ hàn.
11Èmi yóò jẹ ayé ní ìyà nítorí ibi rẹ̀,
àwọn ìkà nítorí ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
Èmi yóò fi òpin sí gààrù àwọn agbéraga
èmi ó sì rẹ ìgbéraga àwọn aláìláàánú sílẹ̀.
12Èmi yóò jẹ́ kí ọkùnrin kí ó wọn
ju ojúlówóo wúrà lọ,
yóò sì ṣọ̀wọ́n ju wúrà Ofiri lọ.
13Nítorí náà èmi yóò jẹ́ kí àwọn ọ̀run kí ó wárìrì;
ayé yóò sì mì tìtì ní ibùjókòó rẹ̀
láti ọwọ́ ìbínú Olúwa àwọn ọmọ-ogun,
ní ọjọ́ ìbínú gbígbóná rẹ.
14Gẹ́gẹ́ bí egbin tí à ń dọdẹ rẹ̀,
gẹ́gẹ́ bí àgùntàn tí kò ní olùṣọ́,
ọ̀kọ̀ọ̀kan yóò padà tọ àwọn ènìyàn rẹ̀ lọ,
ọ̀kọ̀ọ̀kan yóò sá padà sí ilẹ̀ abínibí i rẹ̀.
15Ẹnikẹ́ni tí a bá gbámú ni a ó wọ́ nílẹ̀ tuurutu,
gbogbo àwọn tí ọwọ́ bá tẹ̀ ni yóò ti ipa idà kú.
16Àwọn ọ̀dọ́mọdé wọn ni a ó fọ́ sí wẹ́wẹ́ níṣojú wọn,
gbogbo ilẹ̀ wọn ni a ó kó
àwọn aya wọn ni a ó sì bá dàpọ̀.
17Kíyèsi i, èmi yóò ru àwọn Media sókè sí wọn,
àwọn tí kò bìkítà fún fàdákà
tí kò sì ní inú dídùn sí wúrà.
18Ọrùn wọn yóò ré àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin lulẹ̀;
wọn kò ní ṣàánú àwọn ọ̀dọ́mọdé
tàbí kí wọn ṣíjú àánú wo àwọn ọmọdé.
19Babeli, ohun ọ̀ṣọ́ àwọn ìjọba
ògo ìgbéraga àwọn ará Babeli
ni Ọlọ́run yóò da ojú rẹ̀ bolẹ̀
gẹ́gẹ́ bí Sodomu àti Gomorra.
20A kì yóò tẹ̀ ibẹ̀ dó mọ́
tàbí kí á gbé inú rẹ̀ láti ìrandíran;
Ará Arabia kì yóò pa àgọ́ níbẹ̀ mọ́,
olùṣọ́-àgùntàn kan kì yóò kó ẹran rẹ̀ sinmi níbẹ̀.
2113.21: If 18.2.Ṣùgbọ́n àwọn ẹranko igbó ni yóò dùbúlẹ̀ níbẹ̀,
àwọn ajáko yóò kún inú ilé wọn,
níbẹ̀ ni àwọn òwìwí yóò máa gbé
níbẹ̀ ni àwọn ewúrẹ́ igbó yóò ti máa bẹ́ kiri.
22Ìkookò yóò máa gbó ní ibùba wọn,
àwọn ajáko nínú arẹwà ààfin wọn.