Ezequiel 21 – NVI & LCB

Nueva Versión Internacional

Ezequiel 21:1-32

La espada justiciera

1La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 2«Hijo de hombre, mira hacia Jerusalén; clama contra sus santuarios, profetiza contra la tierra de Israel, 3anúnciale que así dice el Señor: “Yo estoy contra ti. Desenvainaré mi espada y mataré a justos y a malvados por igual. 4Puesto que he de exterminar de ti tanto al justo como al malvado, mi espada saldrá contra todos, desde el sur hasta el norte. 5Así todos sabrán que yo, el Señor, he desenvainado la espada y no volveré a envainarla”.

6»Y tú, hijo de hombre, con el corazón quebrantado y delante de ellos, llora con amargura. 7Y, cuando te pregunten por qué lloras así, diles que es por la noticia de lo que va a suceder. Esta noticia hará que todos los corazones desfallezcan y todas las manos caigan; que todos los ánimos decaigan y todas las rodillas tiemblen. ¡Ya está por llegar! ¡Ya es una realidad! Yo, el Señor y Dios, lo afirmo».

8La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 9«Hijo de hombre, profetiza y proclama que así dice el Señor:

»“¡La espada, la espada,

afilada y pulida!

10Afilada para masacrar

y pulida para fulgurar.21:10 y pulida para fulgurar (véanse LXX, Vetus Latina y Siríaca); TM de difícil traducción.

»”¿Hemos de alegrarnos cuando el cetro de mi hijo menosprecia toda vara?

11»”La espada está lista para ser pulida

y ser empuñada;

afilada y pulida

para las manos del asesino.

12¡Grita y gime, hijo de hombre,

que la espada se perfila contra mi pueblo

y contra todos los príncipes de Israel!

Han sido arrojados contra la espada,

lo mismo que mi pueblo.

Por tanto, ¡golpéate el pecho!

13»”¡La prueba viene! ¿Y qué, si el bastón de autoridad deja de ser? El Señor y Dios afirma.21:13 El TM incluye frases de difícil traducción.

14»”Hijo de hombre, profetiza

golpea una mano contra la otra;

que la espada hiera dos

y hasta tres veces.

Es la espada de la muerte

que a todos mantiene amenazados,

15para que el corazón desfallezca

y aumente el número de víctimas.

Ya he colocado en las puertas

la espada asesina.21:15 asesina. Palabra de difícil traducción.

Es la espada bruñida para centellear

y afilada para matar.

16Hiere a la derecha

y a la izquierda,

dondequiera que gire la espada.

17También yo golpearé mano contra mano

y aplacaré mi furor.

Yo, el Señor, lo he dicho”».

18La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 19«Tú, hijo de hombre, traza dos caminos para que llegue por ellos la espada del rey de Babilonia. Estos dos caminos partirán del mismo país y a la entrada de cada uno de ellos colocarás una señal que indique a qué ciudad conduce. 20Traza un camino para que la espada llegue contra Rabá de los amonitas y contra Jerusalén, la ciudad fortificada de Judá. 21El rey de Babilonia se ha colocado en la bifurcación del camino y consulta como el adivino: sacude las saetas, consulta los ídolos21:21 ídolos. Lit. terafines. y examina el hígado de un animal. 22Con su mano derecha ha marcado el destino de Jerusalén: prepara arietes para derribar las puertas, levanta rampas y edifica torres de asalto; alza la voz en grito de batalla y da la orden para la matanza. 23Por las alianzas ya hechas, los habitantes de Jerusalén creerán que se trata de una falsa visión; pero aquel rey les recordará la iniquidad por la que serán capturados.

24»Por eso dice el Señor y Dios: “Se les ha recordado su iniquidad, y han quedado al descubierto sus rebeliones; expuestas están sus acciones pecaminosas, y por eso serán capturados.

25»”Y en cuanto a ti, príncipe de Israel, infame y malvado, tu día ha llegado; ¡la hora de tu castigo es inminente! 26Así dice el Señor y Dios: Quítate el turbante, renuncia a la corona, que todo cambiará. Lo humilde será exaltado y lo excelso será humillado. 27¡Ruinas, ruinas, todo lo convertiré en ruinas! Esto no sucederá hasta que venga aquel a quien le asiste el derecho y a quien pediré que establezca la justicia”.

28»Y tú, hijo de hombre, profetiza y declara que esto afirma el Señor y Dios acerca de los amonitas y de sus insultos:

»“La espada, la espada

está desenvainada para la masacre;

pulida está para devorar

y centellear como relámpago.

29La espada degollará a esos infames malvados,

pues sus visiones son falsas

y sus adivinanzas, mentiras.

Pero su día ha llegado;

¡la hora de su castigo es inminente!

30»”¡Espada, vuelve a tu vaina!

Allí, en tu tierra de origen,

donde fuiste creada,

¡allí te juzgaré!

31Sobre ti derramaré mi ira,

sobre ti soplaré el fuego de mi furor;

te entregaré en manos de gente

sanguinaria y destructora.

32Serás pasto para el fuego,

salpicaré con tu sangre todo el país

y borraré tu memoria de la faz de la tierra.

Yo, el Señor, lo he dicho”».

Luganda Contemporary Bible

Ezeekyeri 21:1-32

Katonda Akozesa Babulooni ng’Ekitala kye

1Awo ekigambo kya Mukama Katonda ne kinzijira, n’aŋŋamba nti, 221:2 Ez 20:46“Omwana w’omuntu tunuulira Yerusaalemi oyogere ku bifo ebitukuvu. Wa ekigambo ky’obunnabbi eri ensi ya Isirayiri, 321:3 a Yer 21:13 b nny 9-11; Yob 9:22oyogere nti, ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti, nnina oluyombo naawe, era ndisowola ekitala kyange okuva mu kiraato kyakyo ne nzikiriza abatuukirivu n’abatali batuukirivu abali mu ggwe. 421:4 Ez 20:47Kubanga ndiba nzikiriza abatuukirivu n’abatali batuukirivu, kyendiva nnema okuzza ekitala kyange mu kiraato kyakyo, ne ntabaala buli muntu nakyo okuva Obukiikaddyo okutuuka Obukiikakkono. 521:5 a nny 30 b Nak 1:9Awo abantu bonna balimanya nga nze Mukama nsowodde ekitala kyange okuva mu kiraato kyakyo, era tekiriddayo mu kiraato kyakyo nate.’ 

621:6 Is 22:4“Omwana w’omuntu, kyonoova okaabira mu maaso gaabwe ng’omutima gwo gujjudde ennaku n’obuyinike. 721:7 Ez 22:14; 7:17Bwe balikubuuza nti, ‘Okaabira ki?’ Oliddamu nti, ‘Olw’amawulire ge nfunye, kubanga ebyo bwe birijja, buli mutima gulisaanuuka, na buli mukono ne gulemala, n’emyoyo ne gizirika, n’amaviivi gonna ne ganafuwa ne gafuuka ng’amazzi.’ Bijja era birituukirira, bw’ayogera Mukama Katonda.”

8Ekigambo kya Mukama ne kinzijira, n’aŋŋamba nti, 9“Omwana w’omuntu, wa obunnabbi oyogere nti, ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“ ‘Ekitala, ekitala, kiwagaddwa

era kiziguddwa,

1021:10 Zab 110:5-6; Is 34:5-6kiwagaddwa okutta, kiziguddwa, era kimasamasa ng’okumyansa kw’eggulu!

Tulisanyukira obuyinza bw’omwana wange Yuda?

“ ‘Ekitala kinyooma buli muggo.

1121:11 Yer 46:4“ ‘Ekitala kiweereddwayo okuzigulwa

kiryoke kinywezebwe mu mukono;

kiwagaddwa era kiziguddwa,

kiryoke kiweebwe omussi.

1221:12 Yer 31:19Kaaba era wowoggana, omwana w’omuntu,

kubanga ekyo nkikola bantu bange,

era nkikola abalangira bonna aba Isirayiri.

Mbawaddeyo eri ekitala wamu n’abantu bange,

noolwekyo weekube mu kifuba.

13“ ‘Okugezesebwa kuteekwa okujja. Kiba kitya ng’omuggo gw’obufuzi bwa Yuda ekitala gwe kinyooma, tegulabika nate? bw’ayogera Mukama Katonda.’

1421:14 a Kbl 24:10 b Ez 6:11; 30:24“Kyonoova owa obunnabbi, omwana w’omuntu,

n’okuba ne mu ngalo.

Leka ekitala kisale emirundi ebiri

oba emirundi esatu.

Kitala kya kutta,

okutta okunene,

nga kibataayiza enjuuyi zonna,

1521:15 a 2Sa 17:10 b Zab 22:14era n’emitima gyabwe girisaanuuka,

n’abattiddwa baliba bangi.

Ntadde ekitala ekitta

ku miryango gyabwe gyonna.

Kiwagaddwa era kimyansa ng’okumyansa kw’eggulu

era kinywezebbwa olw’okutta.

16Ggwe ekitala genda osale

ku mukono ogwa ddyo ne ku gwa kkono,

ne yonna obwogi bwo gye bunaakyukira.

1721:17 a nny 14; Ez 22:13 b Ez 5:13Nange ndikuba mu ngalo,

n’ekiruyi kyange kirikkakkana.

Nze Mukama njogedde.”

18Ekigambo kya Mukama ne kinzijira nate, n’aŋŋamba nti, 19“Omwana w’omuntu, teekawo amakubo abiri ekitala kya kabaka w’e Babulooni we kinaayita, gombi nga gava mu nsi emu. Oteeke ekipande, awo ekkubo we lyawukanira okudda mu kibuga. 2021:20 Ma 3:11; Yer 49:2; Am 1:14Okole ekkubo erimu ekitala mwe kinaayita okulumba Labba eky’abaana ba Amoni, n’eddala okulumba Yuda ne Yerusaalemi ekibuga ekiriko enkomera. 2121:21 a Nge 16:33 b Kbl 22:7; 23:23Kabaka w’e Babulooni aliyimirira mu kifo mu masaŋŋanzira, amakubo we gaawukanira, okutegeezebwa ebigambo bya Mukama; alisuula obusaale okukuba akalulu, ne yeebuuza ku bakatonda be, era alikebera n’ekibumba. 2221:22 Ez 4:2; 26:9Mu mukono gwe ogwa ddyo mwe mulibeera akalulu ka Yerusaalemi, gy’aliteeka ebitomera wankaaki, era gy’aliyimusiza eddoboozi eririragira okutta kutandike, era gy’aliyimusiza eddoboozi eririrangirira olutalo, era gy’aliteeka ebitomera emiryango, n’okuzimba ebitindiro n’ebigo ebikozesebwa okutaayiza. 2321:23 Kbl 5:15Kulirabika ng’obunnabbi obw’obulimba eri abo aba mulayirira, naye alibajjukiza omusango gwabwe n’abatwala nga bawambe.

24Mukama Katonda kyava ayogera nti, ‘Olw’okunzijjukiza omusango gwammwe, olw’obujeemu bwammwe obw’olwatu, ekiggyayo ebibi byammwe mu byonna bye mwakola, era olw’okukola ebyo, kyemuliva mutwalibwa mu buwambe.

2521:25 Ez 35:5“ ‘Ggwe omulangira wa Isirayiri omwonoonefu, omukozi w’ebibi, olunaku gwe lutuukidde, ekiseera eky’okubonerezebwa kwo, bwe kituukidde ku ntikko esemberayo ddala, 2621:26 a Yer 13:18 b Zab 75:7; Ez 17:24bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti, Ggyako ekitambala ku mutwe, oggyeko n’engule, kubanga ebintu tebikyali nga bwe byali. Abakkakkamu baligulumizibwa, n’abeegulumiza balikkakkanyizibwa. 2721:27 Zab 2:6; Yer 23:5-6; Ez 37:24; Kag 2:21-22Matongo, matongo, ndikifuula matongo, era tekirizzibwa buggya okutuusa nnyinikyo lw’alijja, era oyo gwe ndikiwa.’

2821:28 a Zef 2:8 b Yer 12:12“Kaakano ggwe omwana w’omuntu, wa obunnabbi, oyogere nti, ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ku baana ba Amoni n’obujoozi bwabwe:

“ ‘Ekitala, ekitala,

kisowoddwa okutta,

Kiziguddwa okusaanyaawo

era kimyansa ng’okumyansa kw’eggulu.

2921:29 nny 25; Ez 22:28; 35:5Newaakubadde nga baakubuulira ebirooto eby’obulimba,

ne bakuwa obunnabbi obw’obulimba,

ekitala kiriteekebwa ku bulago

bw’abakozi b’ebibi abookuttibwa,

olunaku be lutuukidde n’ekiseera eky’okubonerezebwa kwabwe

be kituukidde ku ntikko esemberayo ddala.

3021:30 a Yer 47:6 b Ez 16:3“ ‘Ekitala kizze

mu kiraato kyakyo.

Mu kifo mwe watondebwa, mu nsi ey’obujjajja,

eyo gye ndikusalirira omusango.

3121:31 a Ez 22:20-21 b Yer 51:20-23Ndikufukako ekiruyi kyange,

ne nkufuuwako omuliro ogw’obusungu bwange,

ne nkuwaayo mu mikono gy’abasajja abakambwe abali ng’ensolo,

abaatendekebwa mu byo kuzikiriza.

3221:32 a Mal 4:1 b Ez 25:10Oliba nku za muliro,

n’omusaayi gwo guliyiyibwa mu nsi yo,

era tolijjukirwa nate,

kubanga nze Mukama njogedde.’ ”