Eclesiastés 9 – NVI & CCB

Nueva Versión Internacional

Eclesiastés 9:1-18

Un destino común

1A todo esto me dediqué de lleno y comprobé que los justos y los sabios, junto con sus obras, están en las manos de Dios; pero ninguno sabe del amor ni del odio, aunque los tenga ante sus ojos. 2Para todos hay un mismo final: para el justo y el injusto, para el bueno y el malo, para el puro y el impuro, para el que ofrece sacrificios y para el que no los ofrece.

Tanto para el bueno,

como para el pecador;

tanto para el que hace juramentos,

como para el que no los hace por temor.

3Hay un mal en todo lo que se hace bajo el sol: todos tienen un mismo final. Además, el corazón del hombre rebosa de maldad; la necedad está en su corazón toda su vida y después de eso la muerte. 4¿Por quién, pues, decidirse? Entre todos los vivos hay esperanza, pues vale más perro vivo que león muerto.

5Porque los vivos saben que han de morir,

pero los muertos no saben nada;

tampoco tienen recompensa,

pues su memoria cae en el olvido.

6Sus amores, odios

y pasiones llegan a su fin;

nunca más vuelven a tener parte

en nada de lo que se hace bajo el sol.

7¡Anda, come tu pan con gozo! ¡Bebe tu vino con corazón alegre, que Dios ya se ha agradado de tus obras! 8Que sean siempre tus vestidos blancos y que no falte nunca el perfume en tu cabeza. 9Goza de la vida con la mujer amada cada día de la vida de vanidad que Dios te ha dado bajo el sol. ¡Cada uno de tus días de vanidad! Esta es la recompensa de tu vida y de los afanes que pasas bajo el sol. 10Y todo lo que te venga a la mano, hazlo con todo empeño; porque en los dominios de la muerte,9:10 en los dominios de la muerte. Lit. en el Seol. adonde te diriges, no hay trabajo ni planes ni conocimiento ni sabiduría.

Más vale sabiduría que fuerza

11Me fijé de nuevo que bajo el sol

la carrera no la ganan los más veloces

ni ganan la batalla los más valientes;

tampoco los sabios tienen qué comer

ni los inteligentes abundan en dinero,

ni los instruidos gozan de simpatía;

sino que a todos les llegan buenos y malos tiempos.

12Vi además que nadie sabe cuándo le llegará su hora.

Así como los peces caen en la red fatal

y las aves caen en la trampa,

también los hombres se ven atrapados

por una desgracia que de pronto les sobreviene.

13También vi bajo el sol este notable caso de sabiduría: 14una ciudad pequeña, con pocos habitantes, contra la cual se dirigió un rey poderoso que la sitió y construyó a su alrededor una impresionante maquinaria de asalto. 15En esa ciudad había un hombre pobre, pero sabio, que con su sabiduría salvó a la ciudad, ¡pero nadie se acordó de aquel hombre pobre!

16Yo digo que «la sabiduría es mejor que la fuerza», aun cuando se menosprecie la sabiduría del pobre y no se preste atención a sus palabras.

17Más se atiende a las palabras tranquilas de los sabios

que a los gritos del jefe de los necios.

18Es mejor la sabiduría que las armas de guerra,

pero un solo pecador destruye muchos bienes.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

传道书 9:1-18

1我仔细思想、探究这些事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。 2义人和恶人、好人和坏人、洁净的和污秽的、献祭的和不献祭的、行善的和犯罪的、敢于起誓的和不敢起誓的人,最终的命运都一样。 3在日光之下有一件可悲的事,就是人最终的命运都一样。再者,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,最后都步入死亡。 4有生命就有希望,一条活狗总比一头死狮子强。 5因为活着的人还知道自己终有一死,但死了的人什么都不知道,再也得不到任何赏赐,他们被忘得一干二净。 6他们的爱、恨和嫉妒早已不复存在,他们再也无法参与日光之下的事。

7去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。 8你的衣服要经常保持洁白,头上也不要缺少膏油。 9在你虚空的人生中,就是在上帝所赐、日光之下虚空的岁月里,你要与爱妻快乐度日,因为这是你一生在日光之下的劳碌中所当得的。 10凡你的手能做的,都要尽力去做,因为在你要去的阴间没有工作,没有计划,也没有知识和智慧。 11我又发现,日光之下,跑得快的未必能得奖,强大的未必能得胜,智者未必得温饱,聪明人未必有财富,博学者未必受爱戴,因为时机和境遇左右众人。 12再者,人无法知道何时大难临头。祸患突然临到时,人根本无法摆脱,就像鱼落入险恶的网中,又像鸟儿陷入网罗。 13我看见日光之下有一种智慧,对我来说意义深远。 14有一个势力强大的君王来攻击一个人口不多的小城,他建造营垒围困这城。 15这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,但事后人们却把他遗忘了。 16我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。 17智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。 18智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。