Eclesiastés 5 – NVI & CCBT

Nueva Versión Internacional

Eclesiastés 5:1-20

Hay que cumplir las promesas

1Cuando vayas a la casa de Dios, cuida tus pasos y acércate a escuchar en vez de ofrecer sacrificio de necios, que ni conciencia tienen de que hacen mal.

2No te apresures,

ni con la boca ni con el corazón,

a hacer promesas delante de Dios;

él está en el cielo

y tú estás en la tierra.

Mide, pues, tus palabras.

3De las muchas ocupaciones brotan los sueños

y de las muchas palabras, las tonterías.

4Cuando hagas una promesa a Dios, no tardes en cumplirla, porque a Dios no le agradan los necios. Cumple tus promesas: 5Es mejor no hacer promesas que hacerlas y no cumplirlas. 6No permitas que tu boca te haga pecar, ni digas luego ante el mensajero del Templo5:6 mensajero del Templo. Lit. mensajero. que lo hiciste sin querer. ¿Por qué ha de enojarse Dios por lo que dices y destruir el fruto de tu trabajo? 7En medio de tantos sueños de vanidad y palabrerías, muestra temor a Dios.

Futilidad de las riquezas

8Si en alguna provincia ves que se oprime al pobre y que a la gente se le niega un juicio justo, no te asombres de tales cosas; porque a un alto oficial lo vigila otro más alto y, por encima de ellos, hay otros altos oficiales. 9Pero es provechoso para el país que el rey esté al servicio del campo.5:9 Versículo de difícil traducción.

10Quien ama el dinero, de dinero no se sacia.

Quien ama las riquezas nunca tiene suficiente.

¡También esto es vanidad!

11Donde abundan los bienes,

sobra quien se los gaste;

¿y qué saca de esto su dueño,

aparte de contemplarlos?

12El trabajador duerme tranquilo,

coma mucho o coma poco.

Al rico sus muchas riquezas

no lo dejan dormir.

13He visto un mal terrible bajo el sol:

riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño

14y riquezas que se pierden en un mal negocio.

Y si llega su dueño a tener un hijo,

ya no tendrá nada que dejarle.

15Tal como salió del vientre de su madre,

así se irá: desnudo como vino al mundo

y sin llevarse el fruto de tanto trabajo.

16Esto es una terrible desgracia:

tal como viene el hombre, así se va.

¿Y de qué le sirve afanarse tanto en busca del viento?

17Toda su vida come en tinieblas,

en medio de muchas molestias, enfermedades y enojos.

18Esto es lo que he comprobado: que en la vida bajo el sol lo mejor es comer, beber y disfrutar del fruto de nuestros afanes. Es lo que Dios nos ha concedido; es lo que nos ha tocado. 19Además, a quien Dios concede abundancia y riquezas, también concede comer de ellas, así como tomar su parte y disfrutar de sus afanes, pues esto es don de Dios. 20Y como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

傳道書 5:1-20

敬畏上帝

1你進入上帝的殿時要小心謹慎,近前傾聽勝過愚人獻祭,因為他們不知道自己是在作惡。 2在上帝面前不要冒失開口,不可急於發言,因為祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡語。 3事務繁雜,夜裡多夢;多言多語,顯出愚昧。 4你向上帝許願,不可遲遲不還,因為祂不喜歡這樣的愚人。要還所許的願。 5與其許了願不還,倒不如不許。 6不要在言語上犯罪,也不要在祭司5·6 祭司」希伯來文是「使者」。面前說許錯了願。為什麼用言語惹上帝發怒,以致祂摧毀你手中的工作呢? 7多夢多言都是虛空。你只要敬畏上帝!

財富虛空

8若你在某地看見窮人受欺壓,公平正義被扭曲,不要震驚,因為官上有官,在眾官之上還有更高的官。 9況且,地的出產滋養萬物,就是君王也需要從田地得到供應。 10貪愛錢財的,金銀不能使他滿足;貪圖富裕的,再多的利益也不能叫他稱心。這也是虛空! 11財富增加,消費的人也增加,這對財富的主人有什麼益處呢?只是過眼雲煙罷了! 12勞力的人不管吃多吃少,總是睡得香甜;富人的萬貫家財卻害得他不能成眠。 13我看到日光之下有一件可悲的事:有人積攢財寶,反而害了自己。 14經營不善,便財富盡失,什麼也不能留給兒子。 15人怎樣從母腹空空而來,也必照樣空空而去;勞碌一生,什麼也不能帶走。 16這是多麼可悲啊!人怎樣來,也要怎樣去,為風勞碌有什麼益處呢? 17他一生活在黑暗中,飽受煩惱、病痛和憤怒的困擾。 18我認為人生最美最善的是,在上帝所賜的短暫歲月中盡情吃喝,享受自己在日光之下勞苦得來的成果。因為這是人當得的。 19上帝不單給人財富,也叫他能吃能喝,享用自己所當得的,並在勞碌中得到快樂,這都是上帝的恩賜。 20他不用擔憂自己壽命的長短,因為上帝使他心裡充滿喜樂。