Amós 4 – NVI & CCL

Nueva Versión Internacional

Amós 4:1-13

1Escuchen esta palabra, vacas de Basán,

que viven en el monte de Samaria,

que oprimen a los desvalidos y maltratan a los necesitados,

que dicen a sus esposos:

«¡Tráigannos de beber!».

2El Señor y Dios ha jurado por su santidad:

«Vendrán días en que hasta la última de ustedes

será arreada con ganchos y anzuelos.

3Una tras otra saldrán por las brechas del muro,

y hacia Harmón serán expulsadas»,

afirma el Señor.

4«Vayan a Betel y pequen;

vayan a Guilgal y pequen mucho más.

Ofrezcan sus sacrificios por la mañana,

y al tercer día4:4 día. Alt. año; véase Dt 14:28. sus diezmos.

5Quemen pan leudado como ofrenda de gratitud

y proclamen ofrendas voluntarias.

Háganlo saber a todos, israelitas;

¡eso es lo que a ustedes les encanta!»,

afirma el Señor y Dios.

Dureza de Israel

6«Yo les hice pasar hambre en todas sus ciudades

y los privé de pan en todos sus poblados.

Con todo, ustedes no se volvieron a mí»,

afirma el Señor.

7«Yo les retuve la lluvia

cuando aún faltaban tres meses para la cosecha.

En una ciudad hacía llover,

pero en otra no;

una parcela recibía lluvia,

mientras que otra no y se secó.

8Vagando de ciudad en ciudad,

iba la gente en busca de agua,

pero no calmaba su sed.

Con todo, ustedes no se volvieron a mí»,

afirma el Señor.

9«Castigué sus campos con plagas y pestes;

la langosta devoró sus huertos y viñedos,

sus higueras y olivares.

Con todo, ustedes no se volvieron a mí»,

afirma el Señor.

10«Les mandé plagas

como lo hice en Egipto.

Maté a sus mejores jóvenes por la espada,

junto con los caballos capturados.

Hice que llegara hasta sus propias narices

el hedor de los campamentos.

Con todo, ustedes no se volvieron a mí»,

afirma el Señor.

11«Envié una destrucción

como la de Sodoma y Gomorra;

eran como brazas,

tizones rescatados del fuego.

Con todo, ustedes no se volvieron a mí»,

afirma el Señor.

12«Por eso, Israel, voy a actuar contra ti;

y como voy a hacerlo,

¡prepárate, Israel, para encontrarte con tu Dios!».

13He aquí el que forma las montañas,

el que crea el viento,

el que revela al ser humano sus pensamientos,

el que convierte la aurora en tinieblas,

el que marcha sobre las alturas de la tierra:

su nombre es el Señor Dios de los Ejércitos.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Amosi 4:1-13

Israeli Sanabwerere kwa Mulungu

1Imvani mawu awa, inu ngʼombe zazikazi za ku Basani, okhala pa Phiri la Samariya,

inu akazi amene mumapondereza anthu osauka ndi kuzunza anthu osowa

ndi kumanena kwa amuna anu kuti, “Tipatseni zakumwa!”

2Ambuye Yehova, mwa kuyera mtima kwake walumbira kuti,

“Nthawi idzafika ndithu

pamene adzakukokani ndi ngowe,

womaliza wa inu adzakokedwa ndi mbedza.

3Mudzatulukira mʼmingʼalu ya pa khoma

aliyense payekhapayekha,

ndipo mudzatayidwa ku Harimoni,”

akutero Yehova.

4“Bwerani ku Beteli mudzachimwe;

ndi ku Giligala kuti mudzapitirize kuchimwa.

Bweretsani nsembe zanu mmawa uliwonse,

bweretsani chakhumi chanu masiku atatu aliwonse.

5Wotchani buledi wokhala ndi yisiti ngati nsembe yachiyamiko

ndi kumanyadira poyera za zopereka zanu zaufulu.

Inu Aisraeli, zinyadireni nsembezo,

pakuti izi ndi zimene mumakonda kuchita,”

akutero Ambuye Yehova.

6“Ndine amene ndinakusendetsani milomo mʼmizinda yanu yonse,

ndipo munasowa chakudya mʼmizinda yanu.

Komatu inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

7“Ndinenso amene ndinamanga mvula

patangotsala miyezi itatu kuti mukolole.

Ndinagwetsa mvula pa mzinda wina,

koma pa mzinda wina ayi,

mvula inkagwa pa munda wina;

koma sinagwe pa munda wina ndipo mbewu zinawuma.

8Anthu ankayenda mzinda ndi mzinda kufuna madzi,

koma sanapeze madzi okwanira kumwa.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

9“Nthawi zambiri ndinakantha mbewu zanu ndiponso minda ya mpesa,

ndinayikantha ndi chinsikwi ndiponso ndi chiwawu.

Dzombe linawononga mikuyu yanu ndi mitengo ya olivi.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

10“Ine ndinabweretsa miliri pakati panu

monga ndinachitira ku Igupto.

Ndinapha anyamata anu ndi lupanga,

ndinapereka akavalo anu kwa adani.

Ndinakununkhitsani fungo la mitembo lochokera mʼmisasa yanu ya nkhondo.

Komatu inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

11“Ndinawononga ena mwa inu

monga ndinawonongera Sodomu ndi Gomora.

Inu munali ngati chikuni choyaka chimene chafumulidwa pa moto.

Komabe inu simunabwerere kwa Ine,”

akutero Yehova.

12“Choncho izi ndi zimene ndidzakuchitire iwe Israeli,

chifukwa ndidzakuchitira zimenezi,

konzekera kukumana ndi Mulungu wako, iwe Israeli.”

13Iye amene amawumba mapiri,

amalenga mphepo,

ndipo amawululira munthu za mʼmaganizo ake,

Iye amene amasandutsa usana kuti ukhale mdima,

ndipo amayenda pa zitunda za dziko lapansi,

dzina lake ndi Yehova Mulungu Wamphamvuzonse.