2 Samuel 6 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

2 Samuel 6:1-23

David lleva el arca a Jerusalén

6:1-111Cr 13:1-14

6:12-191Cr 15:25–16:3

1Una vez más, David reunió los treinta mil soldados escogidos de Israel. 2Con estos soldados y todo su ejército, partió hacia Balá de Judá para trasladar de allí el arca de Dios, sobre la cual se invoca su Nombre, el nombre del Señor de los Ejércitos que reina entre los querubines. 3Colocaron el arca de Dios en una carreta nueva y la sacaron de la casa de Abinadab, que estaba situada en una colina. Uza y Ajío, hijos de Abinadab, guiaban la carreta nueva 4que llevaba el arca de Dios.6:4 que llevaba el arca de Dios (Qumrán y mss. de LXX); y se la llevaron de la casa de Abinadab, que estaba situada en una colina, con el arca de Dios (TM). Ajío iba delante del arca, 5mientras David y todo el pueblo de Israel danzaban ante el Señor con gran entusiasmo y cantaban al son de arpas,6:5 danzaban … arpas (véanse Qumrán, LXX, 1Cr 13:8); danzaban ante el Señor al son de todo instrumento de madera, arpas (TM). liras, panderos, sistros y címbalos.

6Al llegar al campo de Nacón, los bueyes tropezaron, pero Uza extendió las manos y sostuvo el arca de Dios. 7Entonces la ira del Señor se encendió contra Uza por su atrevimiento y lo hirió de muerte, de modo que Uza murió junto al arca de Dios.

8David se enojó porque el Señor había matado a Uza, así que llamó a aquel lugar Peres Uza,6:8 En hebreo, Peres Uza significa golpe de Uza o brecha en Uza. nombre que conserva hasta el día de hoy.

9Aquel día David se sintió temeroso del Señor y exclamó: «¿Cómo voy a traerme el arca del Señor?». 10Y como ya no quería llevarse el arca del Señor a la Ciudad de David, ordenó que la trasladaran a la casa de Obed Edom, oriundo de Gat. 11Fue así como el arca del Señor permaneció tres meses en la casa de Obed Edom de Gat, y el Señor bendijo a Obed Edom y a toda su familia.

12En cuanto dijeron al rey David que por causa del arca el Señor había bendecido a la familia de Obed Edom y toda su hacienda, David fue a la casa de Obed Edom y, en medio de gran algarabía, trasladó el arca de Dios a la Ciudad de David. 13Apenas habían avanzado seis pasos los que llevaban el arca del Señor cuando David sacrificó un toro y un ternero engordado. 14Vestido con un efod de tela de lino, se puso a bailar ante el Señor con gran entusiasmo. 15Así que entre vítores y al son de trompetas, David y todo el pueblo de Israel llevaban el arca del Señor.

16Sucedió que al entrar el arca del Señor a la Ciudad de David, la hija de Saúl, Mical, se asomó a la ventana y, cuando vio que el rey David estaba saltando y bailando delante del Señor, sintió por él un profundo desprecio.

17El arca del Señor fue llevada a la tienda que David había preparado. Allí la instalaron, y luego David ofreció holocaustos y sacrificios de comunión en presencia del Señor. 18Después de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, David bendijo al pueblo en el nombre del Señor de los Ejércitos. 19A cada uno de los israelitas que estaban allí congregados, que eran toda una multitud de hombres y mujeres, repartió pan, una torta de dátiles y una torta de pasas. Después de eso, todos regresaron a sus casas.

20Cuando David volvió para bendecir a su familia, Mical, la hija de Saúl, salió al encuentro y le reprochó:

—¡Qué distinguido se ha visto hoy el rey de Israel desnudándose como un cualquiera en presencia de las esclavas de sus oficiales!

21David respondió:

—Lo hice en presencia del Señor, quien en vez de escoger a tu padre o a cualquier otro de su familia, me escogió a mí y me hizo gobernante de Israel, que es el pueblo del Señor. De modo que seguiré bailando en presencia del Señor, 22y me rebajaré más todavía, hasta humillarme completamente. Sin embargo, esas mismas esclavas de quienes hablas me rendirán honores.

23Y Mical hija de Saúl murió sin haber tenido hijos.

Ang Pulong Sang Dios

2 Samuel 6:1-23

Gindala sa Jerusalem ang Kahon sang Kasugtanan

(1 Cro. 13:1-14; 15:25–16:6, 43)

1Ginpatipon liwat ni David ang pinakamaayo nga mga soldado sang Israel, nga ang kadamuon 30,000. 2Naglakat dayon sila sa Baala nga sakop sang Juda sa pagkuha didto sang Kahon sang Dios,6:2 Kahon sang Dios nga amo ang Kahon sang Kasugtanan. nga sa diin ara ang presensya6:2 ara ang presensya: sa literal, ginatawag ang ngalan. sang Ginoo nga Makagagahom. Nagapuyo ang Ginoo sa tunga sang mga kerubin nga ara sa ibabaw sang Kahon. 3-4Ini nga Kahon sang Dios didto sa balay ni Abinadab sa bukid. Ginkuha ini nila ni David, kag ginkarga sa bag-o nga karo. Si Uza kag Ahio nga mga anak ni Abinadab amo ang nagagiya sa karo; si Ahio ara sa una. 5Nagaselebrar si David kag ang tanan nga katawhan sang Israel sa presensya sang Ginoo sa bug-os nila nga kusog. Nagakanta sila6:5 sa bug-os nila nga kusog. Nagakanta sila: Amo ini sa Dead Sea Scrolls, Septuagint kag 1 Cro. 13:8. Sa Masoretic Text, paagi sa mga instrumento nga hinimo halin sa kahoy nga sipres. kag nagatukar sang mga arpa, lira, tamborin, kastanitas, kag simbals.

6Sang pag-abot nila sa linasan ni Nacon, gin-uyatan ni Uza ang Kahon sang Dios, tungod nakadalin-as ang mga baka. 7Naakig gid ang Ginoo kay Uza tungod sa iya ginhimo. Gani ginpatay siya sang Dios didto sa kilid sang Kahon. 8Naakig si David tungod ginsilutan sang Ginoo si Uza sa iya kaakig. Amo ina nga hasta subong ginatawag ato nga lugar nga Perez Uza.6:8 Perez Uza: buot silingon sa Hebreo, gulpi nga kaakig kay Uza. 9Hinadlukan si David sa Ginoo sadto nga adlaw, kag nagsiling siya, “Paano na lang madala sa akon banwa ang Kahon sang Ginoo?” 10Gani nagdesisyon siya nga indi na lang niya pagdal-on ang Kahon sang Ginoo sa iya banwa.6:10 iya banwa: sa Hebreo, Banwa ni David. Amo man sa bersikulo 12 kag 16. Sa baylo, ginbilin niya ini sa balay ni Obed Edom nga taga-Gat. 11Didto ini sa balay ni Obed Edom sa sulod sang tatlo ka bulan, kag ginpakamaayo sang Ginoo si Obed Edom kag ang iya bug-os nga panimalay.

12Karon ginsugiran si Haring David nga ginpakamaayo sang Ginoo ang panimalay ni Obed Edom kag ang tanan nga iya ginapanag-iyahan tungod sa Kahon sang Dios. Gani nagkadto si David sa balay ni Obed Edom kag ginkuha ang Kahon sang Dios agod dal-on sa iya banwa nga may kinalipay. 13Sang nakaanom na ka tikang ang mga nagadala sang Kahon sang Ginoo, ginpapundo sila ni David kag naghalad siya sang isa ka turo nga baka kag isa ka ginpatambok nga torite nga baka. 14Nagsaot si David sa presensya sang Ginoo sa bug-os niya nga kusog, nga nagatampi sang espesyal nga panapton6:14 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod. nga linen. 15Samtang ginadala niya kag sang katawhan sang Israel ang Kahon sang Ginoo, nagahinugyaw sila kag nagapatunog sang mga budyong.

16Sang nagapasulod na ang Kahon sang Ginoo sa Banwa ni David, nagtan-aw si Mical nga anak ni Saul sa bintana. Kag sang makita niya si Haring David nga nagatumbo-tumbo nga nagasaot sa presensya sang Ginoo, ginkaugtan niya siya. 17Ginbutang nila ang Kahon sang Ginoo sa sulod sang tolda nga ginpatindog ni David para sa sini nga Kahon. Dayon naghalad si David sa Ginoo sang mga halad nga ginasunog kag sang mga halad nga para sa maayo nga relasyon. 18Pagkatapos niya halad sadto, ginbendisyunan niya ang mga tawo sa ngalan sang Ginoo nga Makagagahom. 19Dayon ginhatagan niya ang tagsa ka Israelinhon didto, lalaki kag babayi, sang tinapay, karne,6:19 karne: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac, pero sa Hebreo indi klaro. kag mga pasas. Kag nagpauli dayon ang mga tawo sa ila balay.

20Sang magpauli si David sa pagbendisyon sa iya panimalay, ginsugata siya ni Mical nga anak ni Saul kag ginsuknaan,6:20 ginsuknaan: sa iban nga Bisaya, ginsukmaan. “Daw ano kahalangdon ang hari sang Israel subong nga adlaw! Nagasaot siya nga halos hublas sa atubangan sang mga babayi nga suluguon sang iya mga opisyal. Bastos lang nga tawo ang nagahimo sina.” 21Nagsiling si David kay Mical, “Ginhimo ko ato sa presensya sang Ginoo nga nagpili sa akon sa baylo sang imo amay ukon sa kay bisan sin-o sa iya panimalay. Ginpili niya ako nga magdumala sa iya katawhan nga mga Israelinhon. Gani magapadayon ako sa pagselebrar sa presensya sang Ginoo, 22kag sobra pa nga makahuluya ang akon himuon. Makahuluya ako sa imo6:22 sa imo: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, sa akon. panulok, pero padunggan ako sang mga babayi nga suluguon nga imo ginsiling.”

23Wala gid sing bata si Mical hasta nga napatay siya.