Éxodo 31 – NVI & LCB

Nueva Versión Internacional

Éxodo 31:1-18

Bezalel y Aholiab

31:2-6Éx 35:30-35

1El Señor habló con Moisés y le dijo: 2«Toma en cuenta que he escogido a Bezalel, hijo de Uri y nieto de Hur, de la tribu de Judá, 3y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa 4para hacer trabajos artísticos en oro, plata y bronce, 5para cortar y engastar piedras preciosas, para hacer tallados en madera y realizar toda clase de artesanías. 6Además, he designado como su ayudante a Aholiab, hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan.

»Y he dotado de habilidad a todos los artesanos para que hagan todo lo que te he mandado hacer, es decir:

7»la Tienda de reunión,

el arca con las tablas del pacto,

la tapa que va encima de ella,

el resto del mobiliario de la Tienda,

8la mesa y sus utensilios,

el candelabro de oro puro y todos sus accesorios,

el altar del incienso,

9el altar de los holocaustos y todos sus utensilios,

el recipiente de bronce con su pedestal,

10las vestiduras tejidas,

tanto las vestiduras sagradas para Aarón el sacerdote

como las vestiduras sacerdotales de sus hijos,

11el aceite de la unción y el incienso aromático para el Lugar Santo.

»Todo deberán hacerlo tal como te he mandado que lo hagas».

El sábado

12El Señor ordenó a Moisés:

13«Diles lo siguiente a los israelitas: Ustedes deberán observar mis sábados. En todas las generaciones venideras, el sábado será una señal entre ustedes y yo, para que sepan que yo, el Señor, los he consagrado.31:13 los he consagrado. Alt. los he separado como santos.

14»El sábado será para ustedes un día sagrado. Obsérvenlo.

»Quien no lo observe será condenado a muerte.

»Quien haga algún trabajo en sábado será eliminado de su pueblo.

15»Durante seis días se podrá trabajar, pero el día séptimo, el sábado, será de completo reposo consagrado al Señor.

»Quien haga algún trabajo en sábado será condenado a muerte.

16»Los israelitas deberán observar el sábado. En todas las generaciones futuras será para ellos un pacto perpetuo, 17una señal eterna entre ellos y yo.

»En efecto, en seis días hizo el Señor los cielos y la tierra, el séptimo día descansó».

18Y cuando terminó de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del pacto, que eran dos lajas escritas por el dedo mismo de Dios.

Luganda Contemporary Bible

Okuva 31:1-18

Okulondebwa kw’Abakozi

1Awo Mukama n’agamba Musa nti, 231:2 Kuv 36:1, 2; 1By 2:20“Laba, nnonze Bezaaleeri mutabani wa Uli, muzzukulu wa Kuuli, ow’omu kika kya Yuda; 331:3 1Bk 7:14era mmujjuzza Omwoyo wa Katonda, n’okumanya, n’obusobozi n’amagezi mu kukola ebitali bimu ebyemikono 4okutetenkanya ebintu ebinaakolebwa mu zaabu ne ffeeza n’ekikomo, nga bwe binaafaanana, 5okwola amayinja n’okugategeka, n’okwola emiti, era n’okukola byonna ebyemikono ebya buli ngeri. 6Ate mmulondeddeko Okoliyaabu mutabani wa Akisamaki, ow’omu kika kya Ddaani, okumuyamba.

“Era abakugu abakola ebintu byonna ebya buli ngeri, mbawadde amagezi okukola bino byonna bye nkulagidde:

731:7 a Kuv 36:8-38 b Kuv 37:1-5 c Kuv 37:6“Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu,

n’Essanduuko ey’Endagaano n’ekibikkako eky’entebe ey’okusaasira,

awamu n’ebikozesebwa byonna mu Weema ya Mukama,

831:8 a Kuv 37:10-16 b Kuv 37:17-24emmeeza n’ebigenderako,

ekikondo ekya zaabu omuka eky’ettaala n’ebigenderako,

n’ekyoto eky’obubaane,

9n’ekyoto eky’ebiweebwayo ebyokebwa n’ebigenderako,

n’ebbensani ne kw’etuula;

1031:10 Kuv 28:2; 39:1, 41n’ebyambalo ebyalukibwa obulungi,

ebyambalo ebitukuvu ebya Alooni, kabona,

n’ebyambalo bya batabani be bye baweererezaamu mu bwakabona;

1131:11 Kuv 30:22-32n’amafuta ag’okufukibwa, n’ebyakaloosa akalungi ak’omu Kifo Ekitukuvu.

“Byonna babikole nga bwe nakulagira.”

Ssabbiiti

12Awo Mukama n’agamba Musa nti, 1331:13 a Kuv 20:8; Lv 19:3, 30 b Ez 20:12, 20 c Lv 11:44“Tegeeza abaana ba Isirayiri nti, Munaateekwanga okukuuma Ssabbiiti zange, kubanga ako ke kabonero akanaabeeranga wakati wammwe nange mu mirembe gyammwe gyonna, mulyoke mumanye nga Nze Mukama, Nze mbatukuza.

1431:14 Kbl 15:32-36“ ‘Munaakuumanga Ssabbiiti, kubanga lunaku lutukuvu. Buli anaaluweebuulanga waakufa; ne buli anaakolanga omulimu gwonna ku lunaku olwo waakuggibwa mu bantu be, attibwe. 1531:15 a Kuv 20:8-11 b Lub 2:3; Kuv 16:23Emirimu ginaakolwanga mu nnaku mukaaga, naye olunaku olw’omusanvu ye Ssabbiiti ey’okuwummula, lunaku lwa Mukama lutukuvu. Buli anaakolanga omulimu ku lunaku lwa Ssabbiiti wa kuttibwa. 16Noolwekyo abaana ba Isirayiri banaakumanga olunaku lwa Ssabbiiti, nga balujjukira mu mirembe gyabwe gyonna, ng’endagaano etaggwaawo. 1731:17 a nny 13 b Lub 2:2-3Kanaabeeranga kabonero wakati wange n’abaana ba Isirayiri emirembe gyonna, akalaga nti Mukama yakola eggulu n’ensi mu nnaku mukaaga, ne ku lunaku olw’omusanvu n’alekeraawo okukola, n’awummula.’ ”

1831:18 a Kuv 24:12 b Kuv 32:15-16; 34:1, 28; Ma 4:13; 5:22Awo Mukama bwe yamaliriza okwogera ne Musa ku lusozi Sinaayi, n’awa Musa ebipande bibiri eby’amayinja, eby’Endagaano Katonda gye yawandiika n’engalo ye, ye kennyini.