Nova Versão Internacional

Salmos 99

Salmo 99

O Senhor reina! As nações tremem!
O seu trono está sobre os querubins!
    Abala-se a terra!
Grande é o Senhor em Sião;
ele é exaltado acima de todas as nações!
Seja louvado o teu grande e temível nome,
    que é santo.
Rei poderoso, amigo da justiça![a]
Estabeleceste a eqüidade
e fizeste em Jacó o que é direito e justo.
Exaltem o Senhor, o nosso Deus,
prostrem-se diante do estrado dos seus pés.
    Ele é santo!

Moisés e Arão estavam
    entre os seus sacerdotes,
Samuel, entre os que invocavam o seu nome;
eles clamavam pelo Senhor,
    e ele lhes respondia.
Falava-lhes da coluna de nuvem,
e eles obedeciam aos seus mandamentos
    e aos decretos que ele lhes dava.

Tu lhes respondeste, Senhor, nosso Deus;
para eles, tu eras um Deus perdoador,
embora os tenhas castigado
    por suas rebeliões.
Exaltem o Senhor, o nosso Deus;
prostrem-se, voltados para o seu santo monte,
porque o Senhor, o nosso Deus, é santo.

Notas al pie

  1. 99.4 Ou O rei é poderoso e ama a justiça.

Nkwa Asem

Nnwom 99

Onyankopɔn, Ɔhene Tumfoɔ

1Awurade yɛ ɔhene; nnipa ho popo. Ɔtena n’ahengua a esi abɔde bi ntaban so ma asase wosow.

Awurade yɛ Otumfoɔ wɔ Sion; ɔyɛ kɛse wɔ aman nyinaa so. Obiara bɛkamfo ne kɛseyɛ ne ne tumi a ɛwɔ ne din mu no. Ɔyɛ kronkron!

Ɔhene kɛse, wodɔ ade trenee. Woabɔ trenee atenaseɛ wɔ Israel. Woama trenee ne nokware aba. Kamfo Awurade, yɛn Nyankopɔn; som no n’ahengua anim. Ɔyɛ ɔkronkronni!

Mose ne Aaron yɛɛ n’asɔfo, na Samuel ne obi a ɔbɔɔ no mpae. Wɔfrɛɛ Awurade, na ogyee wɔn so. Ɔkasa kyerɛɛ wɔn fii omununkum dum mu. Wodii mmara ne ahyɛde a ɔmaa wɔn no so. O Awurade, me Nyankopɔn, wugyee wo nkurɔfo so; woma wohui sɛ wo ne Onyankopɔn a wode bɔne kyɛ, nanso wotwee wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho.

Kamfo Awurade, yɛn Nyankopɔn, na som wɔ ne Bepɔw kronkron no so! Awurade yɛn Nyankopɔn yɛ kronkron.