Nova Versão Internacional

Salmos 98

Salmo 98

Salmo.

Cantem ao Senhor um novo cântico,
    pois ele fez coisas maravilhosas;
a sua mão direita e o seu braço santo
    lhe deram a vitória!
O Senhor anunciou a sua vitória
e revelou a sua justiça às nações.
Ele se lembrou do seu amor leal
    e da sua fidelidade para com a casa de Israel;
todos os confins da terra viram
    a vitória do nosso Deus.

Aclamem o Senhor
    todos os habitantes da terra!
Louvem-no com cânticos de alegria
    e ao som de música!
Ofereçam música ao Senhor com a harpa,
    com a harpa e ao som de canções,
com cornetas e ao som da trombeta;
exultem diante do Senhor, o Rei!

Ressoe o mar e tudo o que nele existe,
o mundo e os seus habitantes!
Batam palmas os rios,
    e juntos cantem de alegria os montes;
cantem diante do Senhor, porque ele vem,
    vem julgar a terra;
julgará o mundo com justiça
    e os povos, com retidão.

La Bible du Semeur

Psaumes 98

Dieu vient juger le monde

1Psaume.

Chantez à l’Eternel un cantique nouveau
car il accomplit des prodiges.
Par sa puissance, par son pouvoir divin, il a remporté la victoire.
L’Eternel fait connaître son salut;
aux yeux des autres peuples, il a révélé sa justice.
L’Eternel a manifesté son amour fidèle envers Israël.
Jusqu’au bout de la terre,
on a vu le salut que notre Dieu a accompli.

Acclame l’Eternel, ô terre tout entière,
poussez des cris de joie et d’allégresse au son de la musique!
Célébrez l’Eternel avec la lyre,
oui, au son de la lyre, et par vos chants!
Au son de la trompette et aux accents du cor[a],
éclatez en acclamations en présence de l’Eternel, le Roi!
Que la mer retentisse et tout ce qui la peuple!
Que l’univers résonne avec ses habitants!
Que les rivières battent des mains,
que les montagnes, à l’unisson, chantent de joie,
aux yeux de l’Eternel, car il vient gouverner[b] la terre!
Oui, il gouvernera le monde selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples selon ce qui est droit.

Notas al pie

  1. 98.6 La trompette droite en argent était utilisée par les seuls prêtres; c’est la seule mention de cet instrument dans les Psaumes. Le cor était fait d’une corne de bélier (cf. 47.6; 81.4; 150.3). Cor et clameur retentissaient à la guerre (Jos 6.1-5) et dans les cérémonies religieuses (Nb 29.1). Ils annonçaient aussi le Règne de Dieu (So 1.16).
  2. 98.9 Voir Ps 82.8 et la note.