Salmos 94 – NVI-PT & ASCB

Nova Versão Internacional

Salmos 94:1-23

Salmo 94

1Ó Senhor, Deus vingador;

Deus vingador! Intervém!94.1 Hebraico: Resplandece!

2Levanta-te, Juiz da terra;

retribui aos orgulhosos o que merecem.

3Até quando os ímpios, Senhor,

até quando os ímpios exultarão?

4Eles despejam palavras arrogantes;

todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.

5Massacram o teu povo, Senhor,

e oprimem a tua herança;

6matam as viúvas e os estrangeiros,

assassinam os órfãos

7e ainda dizem: “O Senhor não nos vê;

o Deus de Jacó nada percebe”.

8Insensatos, procurem entender!

E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?

9Será que quem fez o ouvido não ouve?

Será que quem formou o olho não vê?

10Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo?

Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?

11O Senhor conhece os pensamentos do homem,

e sabe como são fúteis.

12Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor,

aquele a quem ensinas a tua lei;

13tranquilo, enfrentará os dias maus,

enquanto, para os ímpios, uma cova se abrirá.

14O Senhor não desamparará o seu povo;

jamais abandonará a sua herança.

15Voltará a haver justiça nos julgamentos,

e todos os retos de coração a seguirão.

16Quem se levantará a meu favor contra os ímpios?

Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?

17Não fosse a ajuda do Senhor,

eu já estaria habitando no silêncio.

18Quando eu disse: Os meus pés escorregaram,

o teu amor leal, Senhor, me amparou!

19Quando a ansiedade já me dominava no íntimo,

o teu consolo trouxe alívio à minha alma.

20Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?,

um trono que faz injustiças em nome da lei?

21Eles planejam contra a vida dos justos

e condenam os inocentes à morte.

22Mas o Senhor é a minha torre segura;

o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.

23Deus fará cair sobre eles os seus crimes,

e os destruirá por causa dos seus pecados;

o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 94:1-23

Dwom 94

1Awurade, Onyankopɔn a wotɔ werɛ,

Onyankopɔn a wotɔ werɛ, hyerɛn.

2Sɔre, Ao wo a woyɛ asase so ɔtemmufoɔ,

tua ahantanfoɔ ka sɛdeɛ ɛfata wɔn.

3Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn,

amumuyɛfoɔ nnye wɔn ani nkɔsi da bɛn?

4Wɔkasa ahantan so;

ahohoahoa ahyɛ abɔnefoɔ nyinaa ma.

5Ao Awurade, wɔdwerɛ wo nkurɔfoɔ;

wɔhyɛ wʼagyapadeɛ so.

6Wɔkunkumm akunafoɔ ne amanfrafoɔ;

na wɔdi nwisiaa awu.

7Wɔka sɛ, “Awurade nhunu,

Yakob Onyankopɔn ayi nʼani.”

8Monhwɛ yie, mo agyimifoɔ a mowɔ nnipa no mu;

nkwaseafoɔ, da bɛn na mobɛhunu nyansa?

9Deɛ ɔbɔɔ aso no, ɔrente asɛm anaa?

Deɛ ɔyɛɛ ani no, ɔrenhunu adeɛ anaa?

10Deɛ ɔtenetene aman so no rentwe aso anaa?

Deɛ ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa anaa?

11Awurade nim onipa nsusuiɛ;

ɔnim sɛ ɛnkɔsi hwee.

12Ao Awurade, nhyira ne onipa a wotenetene ne so,

onipa a wokyerɛ no wo mmara no;

13Woma wɔn ɔhome firi amanehunu nna mu,

kɔsi sɛ wɔbɛtu amena ama amumuyɛfoɔ.

14Awurade rempo ne nkurɔfoɔ;

na ɔrennya nʼagyapadeɛ hɔ da.

15Atemmuo bɛgyina teneneeyɛ so bio,

na wɔn a wɔn akoma mu teɛ nyinaa bɛdi so.

16Hwan na ɔbɛsɔre atia amumuyɛfoɔ ama me?

Hwan na ɔbɛsɔre atia abɔnefoɔ ama me?

17Awurade ammoa me a,

anka mekɔɔ owuo kommyɛ mu ntɛm so.

18Ɛberɛ a mekaa sɛ, “Menan rewatiri” no,

Ao Awurade, wo dɔ no sɔɔ me mu.

19Ɛberɛ a me dadwene dɔɔso no,

wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.

20Ɔhene a porɔeɛ ahyɛ no ma no ne wo wɔ ayɔnkofa anaa?

Wʼani gye ahennie a ɛde amanehunu ba ho anaa?

21Awudifoɔ bɔ mu tia ateneneefoɔ

na wɔn a wɔdi bem no, wɔbu wɔn kumfɔ.

22Nanso Awurade yɛ mʼaban;

na me Onyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na menya ahintaeɛ.

23Ɔbɛtua wɔn nnebɔne no so ka

na wɔn amumuyɛ enti, wasɛe wɔn;

Awurade yɛn Onyankopɔn bɛsɛe wɔn.