Salmos 92 – NVI-PT & LCB

Nova Versão Internacional

Salmos 92:1-15

Salmo 92

Salmo. Um cântico. Para o dia de sábado.

1Como é bom render graças ao Senhor

e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

2anunciar de manhã o teu amor leal

e de noite a tua fidelidade,

3ao som da lira de dez cordas e da cítara,

e da melodia da harpa.

4Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos;

as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.

5Como são grandes as tuas obras, Senhor,

como são profundos os teus propósitos!

6O insensato não entende,

o tolo não vê

7que, embora os ímpios brotem como a erva

e floresçam todos os malfeitores,

eles serão destruídos para sempre.

8Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.

9Mas os teus inimigos, Senhor,

os teus inimigos perecerão;

serão dispersos todos os malfeitores!

10Tu aumentaste a minha força92.10 Hebraico: chifre. como a do boi selvagem;

derramaste sobre mim óleo novo.92.10 Ou exaltaste a minha velhice com óleo novo.

11Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos;

os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.

12Os justos florescerão como a palmeira,

crescerão como o cedro do Líbano;

13plantados na casa do Senhor,

florescerão nos átrios do nosso Deus.

14Mesmo na velhice darão fruto,

permanecerão viçosos e verdejantes,

15para proclamar que o Senhor é justo.

Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 92:1-15

Zabbuli 92

Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti.

192:1 a Zab 147:1 b Zab 135:3Kirungi okwebazanga Mukama,

n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;

292:2 Zab 89:1okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya,

n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.

392:3 1Sa 10:5; Nek 12:27; Zab 33:2Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga

n’endere awamu n’entongooli.

492:4 Zab 8:6; 143:5Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza;

kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.

592:5 a Kub 15:3 b Zab 40:5; 139:17; Is 28:29; Bar 11:33Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama;

ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!

692:6 Zab 73:22Omuntu atalina magezi tamanyi;

n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;

7newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo,

n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi,

boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!

8Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.

992:9 Zab 68:1; 89:10Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama,

abalabe bo balizikirira,

abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.

1092:10 a Zab 89:17 b Zab 23:5Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo,

n’onfukako amafuta amalungi.

1192:11 Zab 54:7; 91:8Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange;

n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.

1292:12 Zab 1:3; 52:8; Yer 17:8; Kos 14:6Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu,

ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.

1392:13 Zab 100:4Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama.

Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.

1492:14 Yk 15:2Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala;

baliba balamu era abagimu,

1592:15 Yob 34:10kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima,

lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.