Salmo 92
Salmo. Um cântico. Para o dia de sábado.
1Como é bom render graças ao Senhor
e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2anunciar de manhã o teu amor leal
e de noite a tua fidelidade,
3ao som da lira de dez cordas e da cítara,
e da melodia da harpa.
4Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos;
as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5Como são grandes as tuas obras, Senhor,
como são profundos os teus propósitos!
6O insensato não entende,
o tolo não vê
7que, embora os ímpios brotem como a erva
e floresçam todos os malfeitores,
eles serão destruídos para sempre.
8Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9Mas os teus inimigos, Senhor,
os teus inimigos perecerão;
serão dispersos todos os malfeitores!
10Tu aumentaste a minha força92.10 Hebraico: chifre. como a do boi selvagem;
derramaste sobre mim óleo novo.92.10 Ou exaltaste a minha velhice com óleo novo.
11Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos;
os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12Os justos florescerão como a palmeira,
crescerão como o cedro do Líbano;
13plantados na casa do Senhor,
florescerão nos átrios do nosso Deus.
14Mesmo na velhice darão fruto,
permanecerão viçosos e verdejantes,
15para proclamar que o Senhor é justo.
Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça.
Zabbuli 92
Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti.
192:1 a Zab 147:1 b Zab 135:3Kirungi okwebazanga Mukama,
n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
292:2 Zab 89:1okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya,
n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
392:3 1Sa 10:5; Nek 12:27; Zab 33:2Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga
n’endere awamu n’entongooli.
492:4 Zab 8:6; 143:5Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza;
kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
592:5 a Kub 15:3 b Zab 40:5; 139:17; Is 28:29; Bar 11:33Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama;
ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
692:6 Zab 73:22Omuntu atalina magezi tamanyi;
n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
7newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo,
n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi,
boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
8Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
992:9 Zab 68:1; 89:10Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama,
abalabe bo balizikirira,
abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
1092:10 a Zab 89:17 b Zab 23:5Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo,
n’onfukako amafuta amalungi.
1192:11 Zab 54:7; 91:8Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange;
n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
1292:12 Zab 1:3; 52:8; Yer 17:8; Kos 14:6Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu,
ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
1392:13 Zab 100:4Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama.
Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
1492:14 Yk 15:2Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala;
baliba balamu era abagimu,
1592:15 Yob 34:10kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima,
lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.