Salmos 9 – NVI-PT & AKCB

Nova Versão Internacional

Salmos 9:1-20

Salmo 99 Os salmos 9 e 10 talvez tenham sido originalmente um único poema, organizado em ordem alfabética, no hebraico. Na Septuaginta constituem um único salmo.

Para o mestre de música. De acordo com muth-laben9.0 Expressão de sentido desconhecido. Tradicionalmente: De acordo com a melodia A Morte para o Filho.. Salmo davídico.

1Senhor, quero dar-te graças de todo o coração

e falar de todas as tuas maravilhas.

2Em ti quero alegrar-me e exultar,

e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

3Quando os meus inimigos contigo se defrontam,

tropeçam e são destruídos.

4Pois defendeste o meu direito e a minha causa;

em teu trono te assentaste,

julgando com justiça.

5Repreendeste as nações e destruíste os ímpios;

para todo o sempre apagaste o nome deles.

6O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre;

desarraigaste as suas cidades;

já não há quem delas se lembre.

7O Senhor reina para sempre;

estabeleceu o seu trono para julgar.

8Ele mesmo julga o mundo com justiça;

governa os povos com retidão.

9O Senhor é refúgio para os oprimidos,

uma torre segura na hora da adversidade.

10Os que conhecem o teu nome confiam em ti,

pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.

11Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião;

proclamem entre as nações os seus feitos.

12Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece;

ele não ignora o clamor dos oprimidos.

13Misericórdia, Senhor!

Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam.

Salva-me das portas da morte,

14para que, junto às portas da cidade9.14 Hebraico: filha. de Sião,

eu cante louvores a ti

e ali exulte em tua salvação.

15Caíram as nações na cova que abriram;

os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.

16O Senhor é conhecido pela justiça que executa;

os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio9.16 Hebraico: Higaion.. Pausa

17Voltem os ímpios ao pó9.17 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, profundezas ou morte.,

todas as nações que se esquecem de Deus!

18Mas os pobres nunca serão esquecidos,

nem se frustrará a esperança dos necessitados.

19Levanta-te, Senhor!

Não permitas que o mortal triunfe!

Julgadas sejam as nações na tua presença.

20Infunde-lhes terror, Senhor;

saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 9:1-20

Dwom 9

Dawid dwom.

1Awurade, mefi me koma nyinaa mu ada wo ase.

Mɛka wʼanwonwade no nyinaa.

2Mɛma mʼani agye na madi ahurusi wɔ wo mu.

Mɛto ayeyi dwom ama wo din, Ɔsorosoroni.

3Mʼatamfo san wɔn akyi;

wɔtetew hwe, na wowuwu wɔ wʼanim.

4Woadi mʼasɛm ama me, na menya mʼahofadi;

woatena wʼahengua so, abu atɛntrenee.

5Woatwe amanaman no aso, na woasɛe amumɔyɛfo.

Woapepa wɔn din a wɔrenkae wɔn bio.

6Ɔsɛe a enni awiei ato ɔtamfo no,

woatutu wɔn nkuropɔn;

na wɔnkae wɔn bio mpo.

7Awurade di hene daa daa;

wasi nʼatemmu ahengua.

8Ɔde trenee bebu wiase atɛn;

ɔde atɛntrenee bedi nnipa no so.

9Awurade yɛ guankɔbea ma wɔn a wodi wɔn nya no,

ɔyɛ abandennen wɔ ahohia mmere mu.

10Wɔn a wonim wo din no de wɔn ho bɛto wo so,

efisɛ, wo Awurade, wunnyaw obiara a ɔhwehwɛ wo no mu da.

11Monto ayeyi dwom mma Awurade a ɔte ahengua so wɔ Sion;

mompae mu nka nea wayɛ wɔ amanaman no mu.

12Na ɔkae nea ɔtɔ mogya so were no;

ommu nʼani ngu ɔbrɛfo sufrɛ so.

13Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo teetee me!

Hu me mmɔbɔ na yi me fi owu apon ano,

14na matumi apae mu aka wʼayeyi

wɔ Ɔbabea Sion apon ano,

na madi ahurusi wɔ wo nkwagye no mu hɔ.

15Amanaman mufo atɔ amoa a wɔatu no mu;

afiri a wosum hintaw no ayi wɔn anan.

16Awurade atɛntrenee da no adi;

amumɔyɛfo nsa ano adwuma ayi wɔn.

17Amumɔyɛfo san kɔ ɔda mu,

amanaman a wɔn werɛ fi Onyankopɔn nyinaa.

18Nanso ɛnyɛ daa na ne werɛ befi ohiani,

anaasɛ mmɔborɔni anidaso bɛyera korakora.

19Sɔre! Awurade, mma ɔdesani nni nkonim,

bu amanaman no atɛn wɔ wʼanim.

20Bɔ wɔn hu, Awurade;

na ma wonhu sɛ, wɔyɛ adesa bi kɛkɛ.