Salmo 85
Para o mestre de música. Salmo dos coraítas.
1Foste favorável à tua terra, ó Senhor;
trouxeste restauração85.1 Ou os cativos de volta a Jacó.
2Perdoaste a culpa do teu povo
e cobriste todos os seus pecados. Pausa
3Retiraste todo o teu furor
e te afastaste da tua ira tremenda.
4Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador,
e desfaze o teu furor para conosco.
5Ficarás indignado conosco para sempre?
Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6Acaso não nos renovarás a vida,
a fim de que o teu povo se alegre em ti?
7Mostra-nos o teu amor, ó Senhor,
e concede-nos a tua salvação!
8Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse;
ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis!
Não voltem eles à insensatez!
9Perto está a salvação que ele trará aos que o temem,
e a sua glória habitará em nossa terra.
10O amor e a fidelidade se encontrarão;
a justiça e a paz se beijarão.
11A fidelidade brotará da terra,
e a justiça descerá dos céus.
12O Senhor nos trará bênçãos,
e a nossa terra dará a sua colheita.
13A justiça irá adiante dele
e preparará o caminho para os seus passos.
Dwom 85
Koramma dwom.
1Wo Awurade, wodom wʼasase;
wode Yakob ahonyade san maa no.
2Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn
na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn
na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo,
na ma wʼani nnye yɛn ho.
5Wo bo befuw yɛn akosi daa ana?
Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6Worenhyɛ yɛn den bio,
na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no,
na ma yɛn wo nkwagye no.
8Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka;
ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ,
enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no,
na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10Ɔdɔ ne nokwaredi behyia,
na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11Nokwaredi bepue afi asase no so,
na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara
na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13Trenee di nʼanim
siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.