Salmo 83
Uma canção. Salmo da família de Asafe.
1Ó Deus, não te emudeças;
não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2Vê como se agitam os teus inimigos,
como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3Com astúcia conspiram contra o teu povo;
tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação,
para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”
5Com um só propósito tramam juntos;
é contra ti que fazem acordo
6as tendas de Edom e os ismaelitas,
Moabe e os hagarenos,
7Gebal83.7 Isto é, Biblos., Amom e Amaleque,
a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8Até a Assíria aliou-se a eles,
e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9Trata-os como trataste Midiã,
como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10os quais morreram em En-Dor
e se tornaram esterco para a terra.
11Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe,
e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12que disseram:
“Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.
13Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus,
como palha ao vento.
14Assim como o fogo consome a floresta
e as chamas incendeiam os montes,
15persegue-os com o teu vendaval
e aterroriza-os com a tua tempestade.
16Cobre-lhes de vergonha o rosto
até que busquem o teu nome, Senhor.
17Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre;
pereçam em completa desgraça.
18Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor,
somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
第 83 篇
祈求上帝击败仇敌
亚萨的诗。
1上帝啊,求你不要缄默无声,
一言不发。
2看啊,你的敌人在喧嚷,
恨你的人趾高气扬。
3他们用诡计害你的子民,
他们一起谋害你所疼爱的人。
4他们说:
“来吧,让我们铲除以色列,
让他们亡国,被人遗忘。”
5他们串通一气,
勾结起来抵挡你。
6他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
7迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
8亚述也跟他们勾结,
要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
9求你对付他们,
如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。
10他们在隐·多珥灭亡,
成了地上的粪土。
11求你使他们的首领得到俄立和西伊伯那样的下场,
使他们的王侯得到西巴和撒慕拿那样的下场。
12他们曾说:
“让我们夺取上帝的草场吧。”
13我的上帝啊,求你把他们驱散,
如同狂风吹散尘土和碎秸。
14烈火怎样烧毁森林,
火焰怎样吞没山岭,
15求你也照样用狂风追赶他们,
用暴雨恐吓他们。
16耶和华啊,
求你使他们满面羞愧,
这样他们才会来寻求你。
17愿他们永远羞愧惊恐,
愿他们在耻辱中灭亡。
18让他们知道你是耶和华,
唯有你是普天下的至高者。