Nova Versão Internacional

Salmos 82

Salmo 82

Para o mestre de música. Salmo da família de Asafe.

É Deus quem preside à assembléia divina;
no meio dos deuses, ele é o juiz.[a]

“Até quando vocês vão absolver os culpados
    e favorecer os ímpios?Pausa
"Garantam justiça para os fracos
    e para os órfãos;
mantenham os direitos dos necessitados
    e dos oprimidos.
Livrem os fracos e os pobres;
libertem-nos das mãos dos ímpios.

"Eles nada sabem, nada entendem.
    Vagueiam pelas trevas;
todos os fundamentos da terra estão abalados.

"Eu disse: Vocês são deuses,
todos vocês são filhos do Altíssimo.
Mas vocês morrerão como simples homens;
cairão como qualquer outro governante.”

Levanta-te, ó Deus, julga a terra,
pois todas as nações te pertencem

Notas al pie

  1. 82.1 Ou É Deus quem preside na suprema assembléia; no meio dos poderosos, ele é o juiz; ou ainda no meio dos juízes, ele é o juiz.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 82

Psalmul 82

Un psalm al lui Asaf.

Dumnezeu Îşi ia locul în adunarea lui Dumnezeu;
    El judecă în mijlocul „dumnezeilor[a]“.
„Până când veţi mai judeca cu nedreptate
    şi veţi continua să-i favorizaţi pe cei răi?Sela
Faceţi dreptate celui sărman şi orfanului,
    daţi dreptate celui nevoiaş şi lipsit!
Scăpaţi-l pe cel sărman şi pe cel amărât,
    izbăviţi-i din mâna celor răi!“

Dar ei nici nu ştiu, nici nu pricep;
    umblă în întuneric;
        de aceea se clatină temeliile pământului.

Eu am zis: „Sunteţi «dumnezei»,
    fii ai Celui Preaînalt, cu toţii.
Cu siguranţă, însă, veţi muri ca nişte oameni de rând
    şi veţi cădea ca orice alt conducător.“

Ridică-Te, Dumnezeule, şi judecă pământul,
    căci Tu iei în stăpânire toate neamurile!

Notas al pie

  1. Psalmii 82:1 Ebr.: elohim, termen care poate avea sensurile următoare: Dumnezeu, dumnezei, fiinţe cereşti (îngeri) sau judecători; şi în v. 6