Salmo 81
Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lagares. Da família de Asafe.
1Cantem de alegria a Deus, nossa força;
aclamem o Deus de Jacó!
2Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim,
toquem a lira e a harpa melodiosa.
3Toquem a trombeta na lua nova
e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
4porque este é um decreto para Israel,
uma ordenança do Deus de Jacó,
5que ele estabeleceu como estatuto para José,
quando atacou o Egito.
Ali ouvimos uma língua81.5 Ou voz que não conhecíamos.
6Ele diz: “Tirei o peso dos seus ombros;
suas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.
7Na sua aflição vocês clamaram e eu os livrei,
do esconderijo dos trovões lhes respondi;
eu os pus à prova nas águas de Meribá81.7 Meribá significa rebelião.. Pausa
8“Ouça, meu povo, as minhas advertências;
se tão somente você me escutasse, ó Israel!
9Não tenha deus estrangeiro no seu meio;
não se incline perante nenhum deus estranho.
10Eu sou o Senhor, o seu Deus,
que o tirei da terra do Egito.
Abra a sua boca, e eu o alimentarei.
11“Mas o meu povo não quis ouvir-me;
Israel não quis obedecer-me.
12Por isso os entreguei ao seu coração obstinado,
para seguirem os seus próprios planos.
13“Se o meu povo apenas me ouvisse,
se Israel seguisse os meus caminhos,
14com rapidez eu subjugaria os seus inimigos
e voltaria a minha mão contra os seus adversários!
15Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele
e receberiam um castigo perpétuo.
16Mas eu sustentaria Israel com o melhor trigo,
e com o mel da rocha eu o satisfaria”.
第 81 篇
歌頌上帝的恩惠
亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。
1要歌頌賜我們力量的上帝,
向雅各的上帝歡呼。
2要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。
3要在我們過節的朔日和望日81·3 「朔日和望日」即每月的初一和十五。吹響號角。
4這是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5上帝攻擊埃及的時候,
為約瑟立下此法度。
我在那裡聽見陌生的聲音說:
6「我卸下了你肩上的重擔,
使你的雙手不再做苦工,
7你在苦難中向我呼求,
我就拯救了你,
從雷聲隆隆的密雲中應允了你。
我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)
8我的子民啊,
要聽我的警告。
以色列人啊,
但願你們聽從我的話。
9你們斷不可供奉別的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10我是你們的上帝耶和華,
曾把你們帶出埃及。
張開你們的口吧,
我必使你們飽足。
11我的子民卻不肯聽我的話,
以色列不願意順從我。
12因此我就任憑他們頑固不化,
為所欲為。
13但願我的子民肯聽從我,
以色列人肯遵行我的道。
14那時,我必迅速制伏他們的敵人,
伸手攻擊他們的仇敵。
15憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
16我要以上好的麥子供養我的子民,
讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」