Salmos 8 – NVI-PT & CCB

Nova Versão Internacional

Salmos 8:1-9

Salmo 8

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lagares. Salmo davídico.

1Senhor, Senhor nosso,

como é majestoso o teu nome em toda a terra!

Tu, cuja glória é cantada nos céus.8.1 Ou Puseste a tua glória nos céus; ou ainda Eu te cultuarei acima dos céus.

2Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos

firmaste o teu nome como fortaleza8.2 Ou suscitaste louvor,

por causa dos teus adversários,

para silenciar o inimigo que busca vingança.

3Quando contemplo os teus céus,

obra dos teus dedos,

a lua e as estrelas que ali firmaste,

4pergunto: Que é o homem,

para que com ele te importes?

E o filho do homem,

para que com ele te preocupes?

5Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais8.5 Ou do que Deus

e o coroaste de glória e de honra.

6Tu o fizeste dominar as obras das tuas mãos;

sob os seus pés tudo puseste:

7todos os rebanhos e manadas,

e até os animais selvagens,

8as aves do céu, os peixes do mar

e tudo o que percorre as veredas dos mares.

9Senhor, Senhor nosso,

como é majestoso o teu nome em toda a terra!

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 8:1-9

第 8 篇

上帝的荣耀与人的尊贵

大卫的诗,交给乐长,迦特乐器伴奏。

1我们的主耶和华啊,

你的名在地上何其尊贵!

你的荣耀充满诸天。

2你使孩童和婴儿的口发出颂赞,

好叫你的仇敌哑口无言。

3我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,

4人算什么,你竟顾念他!

世人算什么,你竟眷顾他!

5你叫他比天使低微一点,

赐他荣耀和尊贵作冠冕。

6你派他管理你亲手造的万物,

使万物降服在他脚下:

7牛羊、田野的兽、

8空中的鸟、海里的鱼及其他水族。

9我们的主耶和华啊,

你的名在地上何其尊贵!