Nova Versão Internacional

Salmos 73

TERCEIRO LIVRO

Salmo 73

Salmo da família de Asafe.

Certamente Deus é bom para Israel,
    para os puros de coração.

Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram;
    por pouco não escorreguei.
Pois tive inveja dos arrogantes
    quando vi a prosperidade desses ímpios.

Eles não passam por sofrimento[a]
e têm o corpo saudável e forte.
Estão livres dos fardos de todos;
não são atingidos por doenças
    como os outros homens.
Por isso o orgulho lhes serve de colar,
e eles se vestem de violência.
Do seu íntimo[b] brota a maldade[c];
da sua mente transbordam maquinações.
Eles zombam e falam com más intenções;
em sua arrogância ameaçam com opressão.
Com a boca arrogam a si os céus,
e com a língua se apossam da terra.
10 Por isso o seu povo se volta para eles
e bebe suas palavras até saciar-se.
11 Eles dizem: “Como saberá Deus?
    Terá conhecimento o Altíssimo?”

12 Assim são os ímpios;
sempre despreocupados,
    aumentam suas riquezas.

13 Certamente foi-me inútil
    manter puro o coração
    e lavar as mãos na inocência,
14 pois o dia inteiro sou afligido,
e todas as manhãs sou castigado.
15 Se eu tivesse dito: Falarei como eles,
teria traído os teus filhos.
16 Quando tentei entender tudo isso,
achei muito difícil para mim,
17 até que entrei no santuário de Deus,
e então compreendi o destino dos ímpios.

18 Certamente os pões em terreno escorregadio
e os fazes cair na ruína.
19 Como são destruídos de repente,
completamente tomados de pavor!
20 São como um sonho
    que se vai quando acordamos;
quando te levantares, Senhor,
    tu os farás desaparecer.

21 Quando o meu coração estava amargurado
e no íntimo eu sentia inveja,
22 agi como insensato e ignorante;
minha atitude para contigo
    era a de um animal irracional.

23 Contudo, sempre estou contigo;
tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Tu me diriges com o teu conselho,
e depois me receberás com honras.
25 A quem tenho nos céus senão a ti?
E na terra, nada mais desejo
    além de estar junto a ti.
26 O meu corpo e o meu coração
    poderão fraquejar,
mas Deus é a força do meu coração
    e a minha herança para sempre.

27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão;
tu destróis todos os infiéis.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus;
fiz do Soberano Senhor o meu refúgio;
    proclamarei todos os teus feitos.

Notas al pie

  1. 73.4 Ou sofrimento até morrer; ou ainda sofrimento; até morrer o corpo deles é
  2. 73.7 Hebraico: gordura.
  3. 73.7 Conforme a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz Seus olhos saltam-lhes da gordura.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 73

卷三:詩篇73—89

上帝的公正審判

亞薩的詩。

1上帝實在善待以色列人,
恩待那些內心純潔的人。
我卻身陷險地,
幾乎失腳跌倒。
我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。
他們一生平順,健康強壯。
他們不像別人受苦,
不像世人遭難。
他們把驕傲作項鏈戴在頸上,
把暴力作外袍裹在身上。
他們胖得眼睛凸出,
心中充滿罪惡。
他們譏諷嘲笑,言語惡毒,
狂妄地以暴力相威脅。
他們褻瀆上天,詆譭大地。
10 上帝的子民也跟隨他們,
聽從他們的話。
11 他們說:
「上帝怎能知道?
至高者會察覺嗎?」
12 看這些惡人,
他們總是生活安逸,財富日增。
13 我潔身自愛,保持清白,
實屬徒然。
14 我天天遭災,日日受苦。
15 要是我這樣說,
我就是背叛了你的子民。
16 我想明白這一切,
卻百思不得其解。
17 直到我進入你的聖所,
才明白他們的結局。
18 你把他們放在容易滑倒的地方,
使他們落入毀滅中。
19 他們頃刻間被毀滅,
在恐怖中徹底滅亡。
20 他們不過是人醒來後的一場夢。
主啊,你一行動,
他們必灰飛煙滅。
21 我曾感到悲傷,心如刀絞。
22 我當時愚昧無知,
在你面前如同畜類。
23 然而,我一直和你在一起,
你牽著我的手引導我。
24 你以諄諄教誨指引我,
以後必接我到榮耀中。
25 除你以外,在天上我還有誰?
除你以外,在地上我別無愛慕。
26 儘管我身心俱衰,
上帝永遠是我心中的力量,
永遠屬於我。
27 那些遠離你的人必滅亡,
你必滅絕不忠於你的人。
28 對於我,到上帝面前是何等美好。
我以主耶和華為我的避難所,
並宣揚祂的一切作為。