Nova Versão Internacional

Salmos 67

Salmo 67

Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Um salmo. Um cântico.

Que Deus tenha misericórdia de nós
    e nos abençoe,
e faça resplandecer
    o seu rosto sobre nós[a],Pausa
para que sejam conhecidos na terra
    os teus caminhos,
a tua salvação entre todas as nações.

Louvem-te os povos, ó Deus;
louvem-te todos os povos.
Exultem e cantem de alegria as nações,
pois governas os povos com justiça
e guias as nações na terra.Pausa
Louvem-te os povos, ó Deus;
louvem-te todos os povos.

Que a terra dê a sua colheita,
e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
Que Deus nos abençoe,
e o temam todos os confins da terra.

Notas al pie

  1. 67.1 Isto é, mostre-nos a sua bondade.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 67

赞美上帝

一首诗歌,交给乐长,用弦乐器。

1上帝啊,求你恩待我们,
赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)
这样,普世都会知道你的道路,
万国都会知道你的拯救之恩。
上帝啊,
愿列邦都赞美你,
愿万族都称颂你。
愿列国欢呼歌唱,
因为你以公义审判列邦,
引导世上的列国。(细拉)
上帝啊,愿列邦赞美你,
愿万族都称颂你。
大地出产丰富。
上帝,我们的上帝要赐福我们。
上帝要赐福我们,
普天下都要敬畏祂。