Nova Versão Internacional

Salmos 66

Salmo 66

Para o mestre de música. Um cântico. Um salmo.

Aclamem a Deus, povos de toda terra!
Cantem louvores ao seu glorioso nome;
louvem-no gloriosamente!
Digam a Deus:
    “Quão temíveis são os teus feitos!
    Tão grande é o teu poder que os teus inimigos
    rastejam diante de ti!
Toda a terra te adora
    e canta louvores a ti,
    canta louvores ao teu nome”.Pausa

Venham e vejam o que Deus tem feito;
como são impressionantes
    as suas obras em favor dos homens!
Ele transformou o mar em terra seca,
    e o povo atravessou as águas[a] a pé;
e ali nos alegramos nele.[b]
Ele governa para sempre com o seu poder,
    seus olhos vigiam as nações;
que os rebeldes
    não se levantem contra ele!Pausa

Bendigam o nosso Deus, ó povos,
façam ressoar o som do seu louvor;
foi ele quem preservou a nossa vida
    impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova
e nos refinaste como a prata.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha
e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem
    sobre a nossa cabeça;
passamos pelo fogo e pela água,
    mas a um lugar de fartura[c] nos trouxeste.

13 Para o teu templo virei com holocaustos[d]
e cumprirei os meus votos para contigo,
14 votos que os meus lábios fizeram
    e a minha boca falou
quando eu estava em dificuldade.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto;
sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti,
e também novilhos e cabritos.Pausa

16 Venham e ouçam,
    todos vocês que temem a Deus;
vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 A ele clamei com os lábios;
    com a língua o exaltei.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração,
    o Senhor não me ouviria;
19 mas Deus me ouviu,
    deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Louvado seja Deus,
    que não rejeitou a minha oração
nem afastou de mim o seu amor!

Notas al pie

  1. 66.6 Ou o rio
  2. 66.6 Ou venham, alegremo-nos nele.
  3. 66.12 Algumas versões antigas dizem de repouso.
  4. 66.13 Isto é, sacrifícios totalmente queimados; também no versículo 15.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 66

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، گۆرانییەک، زەبوورێک.

1ئەی سەراپای زەوی، بە شادمانییەوە هاوار بۆ خودا بکەن!
    بە شکۆمەندی ناوی ئەو گۆرانی بڵێن،
    ستایشی شکۆدار بکەن!
بە خودا بڵێن: «کردەوەکانت چەند سامناکن!
    هێزت ئەوەندە گەورەیە،
    دوژمنانت ملکەچیت بۆ دەنوێنن.
سەراپای زەوی کڕنۆشت بۆ دەبەن،
    گۆرانی ستایشت بۆ دەڵێن،
    گۆرانی ستایش بۆ ناوی تۆ دەڵێن.»[a]

وەرن کردارەکانی خودا ببینن،
    کارە سامناکەکەی لە پێناوی ئادەمیزاد!
دەریای گۆڕی بۆ وشکانی،
    ئەوان بە پێیان لە ڕووبار پەڕینەوە.
    با بە ئەو شادمان بین.
بە توانای خۆی هەتاهەتایە فەرمانڕەوایەتی دەکات،
    چاوەکانی چاودێری نەتەوەکان دەکەن،
    با یاخییەکان خۆیان بەرامبەری هەڵنەکێشن.

ئەی خەڵکینە، ستایشی خودامان بکەن،
    با دەنگی ستایشکردنی ببیسترێت،
کە گیانی ئێمەی لە زیندووان پاراستووە و
    نەیهێشتووە پێمان بخلیسکێت.
10 ئەی خودایە، چونکە تۆ ئێمەت تاقی کردووەتەوە،
    وەک زیو ئێمەت پاڵاوتووە.
11 ئێمەت خستووەتە داوەوە و
    باری گرانت خستووەتە سەر شانمان.
12 تۆ هێشتت خەڵکی سواری سەرمان بن،
    بە ناو ئاو و ئاگردا ڕۆیشتین،
    بەڵام دواتر بۆ شوێنێکی بەپیتت هێناین.

13 بە قوربانی سووتاندنەوە دێمە پەرستگاکەت،
    نەزرەکانم بەجێدەهێنم،
14 ئەو نەزرانەی کە لە کاتی تەنگانەدا،
    لێوەکانم بەڵێنی پێدابوون و بە دەممدا هاتبوون.
15 ئاژەڵی قەڵەو دەکەمە قوربانی،
    لەگەڵ بۆنی دووکەڵی قۆچی قوربانی،
    تەگە[b] و گات بۆ دەکەمە قوربانی.

16 ئەی هەموو لەخواترسەکان، وەرن و گوێ بگرن،
    با پێتان بڵێم چی بۆ من کردووە.
17 بە دەمی خۆم هاوارم بۆی کرد،
    ستایشکردنی لەسەر زمانم بوو.
18 ئەگەر دڵم حەزی لە خراپە بووایە،
    پەروەردگار گوێی لێ نەدەگرتم،
19 بەڵام بێگومان خودا گوێی لێ گرتم،
    گوێی لە دەنگم بوو لە کاتی نوێژکردنم.
20 ستایش بۆ خودا،
    کە نە نوێژەکەی منی لە خۆی دوورخستەوە و
    نە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی خۆی لە من.

Notas al pie

  1. 66‏:4 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتەکانی 7 و 15، وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏
  2. 66‏:15 نێری، سابرێن.‏