Salmo 66
Para o mestre de música. Um cântico. Um salmo.
1Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2Cantem louvores ao seu glorioso nome;
louvem-no gloriosamente!
3Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos!
Tão grande é o teu poder
que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4Toda a terra te adora
e canta louvores a ti,
canta louvores ao teu nome”. Pausa
5Venham e vejam o que Deus tem feito;
como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6Ele transformou o mar em terra seca,
e o povo atravessou as águas66.6 Ou o rio a pé;
e ali nos alegramos nele.66.6 Ou venham, alegremo-nos nele.
7Ele governa para sempre com o seu poder,
seus olhos vigiam as nações;
que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8Bendigam o nosso Deus, ó povos,
façam ressoar o som do seu louvor;
9foi ele quem preservou a nossa vida
impedindo que os nossos pés escorregassem.
10Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova
e nos refinaste como a prata.
11Fizeste-nos cair numa armadilha
e sobre nossas costas puseste fardos.
12Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça;
passamos pelo fogo e pela água,
mas a um lugar de fartura66.12 Algumas versões antigas dizem de repouso. nos trouxeste.
13Para o teu templo virei com holocaustos66.13 Isto é, sacrifícios totalmente queimados; também no versículo 15.
e cumprirei os meus votos para contigo,
14votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou
quando eu estava em dificuldade.
15Oferecerei a ti animais gordos em holocausto;
sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti,
e também novilhos e cabritos. Pausa
16Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus;
vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17A ele clamei com os lábios;
com a língua o exaltei.
18Se eu acalentasse o pecado no coração,
o Senhor não me ouviria;
19mas Deus me ouviu,
deu atenção à oração que lhe dirigi.
20Louvado seja Deus,
que não rejeitou a minha oração
nem afastou de mim o seu amor!
Salimo 66
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo.
1Fuwulani kwa Mulungu ndi chimwemwe, dziko lonse lapansi!
2Imbani ulemerero wa dzina lake;
kumutamanda kwake kukhale kwaulemerero.
3Nenani kwa Mulungu, “Ntchito zanu ndi zoopsa ndithu!
Mphamvu yanu ndi yayikulu kwambiri
kotero kuti adani anu amawerama pamaso panu.
4Dziko lonse lapansi limaweramira inu;
limayimba matamando kwa Inu;
limayimba matamando pa dzina lanu.”
Sela.
5Bwerani mudzaone zimene Mulungu wachita,
ntchito zanu ndi zoopsa ndithu pakati pa anthu.
6Iye anasandutsa nyanja kukhala malo owuma,
iwo anawoloka pa madzi ndi mapazi.
Bwerani, tiyeni tikondwere mwa Iye.
7Iye amalamulira ndi mphamvu zake mpaka muyaya,
maso ake amayangʼanira anthu a mitundu ina.
Anthu owukira asadzitukumule.
8Tamandani Mulungu wathu, inu mitundu ya anthu,
mulole kuti mawu a matamando ake amveke;
9Iye watchinjiriza miyoyo yathu
ndi kusunga mapazi athu kuti angaterereke.
10Pakuti Inu Mulungu munatiyesa;
munatiyenga ngati siliva.
11Inu mwatilowetsa mʼndende
ndi kutisenzetsa zolemera pa misana yathu.
12Inu munalola kuti anthu akwere pa mitu yathu;
ife tinadutsa mʼmoto ndi mʼmadzi,
koma Inu munatibweretsa ku malo a zinthu zochuluka.
13Ine ndidzabwera ku Nyumba yanu ndi nsembe zopsereza
ndi kukwaniritsa malumbiro anga.
14Malumbiro amene milomo yanga inalonjeza
ndi pakamwa panga panayankhula pamene ndinali pa mavuto.
15Ndidzapereka nsembe nyama zonenepa kwa Inu
ndi chopereka cha nkhosa zazimuna;
ndidzapereka ngʼombe zamphongo ndi mbuzi.
Sela
16Bwerani ndipo mudzamve inu nonse amene mumaopa Mulungu.
Ndidzakuwuzani zimene Iyeyo wandichitira.
17Ndinafuwula kwa Iye ndi pakamwa panga,
matamando ake anali pa lilime panga.
18Ndikanasekerera tchimo mu mtima mwanga
Ambuye sakanamvera;
19koma ndithu Mulungu wamvetsera
ndipo watchera khutu ku mawu a kupempha kwanga.
20Matamando akhale kwa Mulungu
amene sanakane pemphero langa
kapena kuletsa chikondi chake pa ine!