Nova Versão Internacional

Salmos 62

Salmo 62

Para o mestre de música. Ao estilo de Jedutum. Salmo davídico.

A minha alma descansa somente em Deus;
dele vem a minha salvação.
Somente ele é a rocha que me salva;
ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!

Até quando todos vocês atacarão um homem
    que está como um muro inclinado,
como uma cerca prestes a cair?
Todo o propósito deles é derrubá-lo
    de sua posição elevada;
eles se deliciam com mentiras.
Com a boca abençoam,
    mas no íntimo amaldiçoam.Pausa

Descanse somente em Deus,
    ó minha alma;
dele vem a minha esperança.
Somente ele é a rocha que me salva;
ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
A minha salvação e a minha honra
    de Deus dependem;
ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
Confie nele em todos os momentos, ó povo;
derrame diante dele o coração,
    pois ele é o nosso refúgio.Pausa

Os homens de origem humilde
    não passam de um sopro,
os de origem importante
    não passam de mentira;
pesados na balança,
    juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 Não confiem na extorsão,
    nem ponham a esperança em bens roubados;
se as suas riquezas aumentam,
    não ponham nelas o coração.

11 Uma vez Deus falou,
    duas vezes eu ouvi,
que o poder pertence a Deus.
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade.
É certo que retribuirás a cada um
    conforme o seu procedimento.

Nkwa Asem

Nnwom 62

Gyidi a ɛwɔ Onyankopɔn banbɔ mu

1Metwɛn boasetɔ mu sɛ Onyankopɔn nnye me nkwa. Mede me ho to ɔno nko ara so. Ɔno nko ara na ɔbɔ me ho ban gye me nkwa; ɔyɛ me gyefo enti obiara renni me so nkonim. Mobɛkɔ so akɔ onipa a n’ahoɔden nnu ɔfasuw a abu agu yi so akosi da bɛn? Pɛ ara na mopɛ sɛ motwe no fi n’anuonyam mu ba fam; mo ani gye atoro ho. Moka nhyira nsɛm mo ano a, mo koma mu de, modome no. Onyankopɔn nko ara na mede me ho to ne so. M’anidaso wɔ ne mu. Ɔno nko na ɔbɔ me ho ban gye me nkwa; ɔyɛ me gyefo na obiara rentumi nni me so nkonim.

Me nkwagye ne m’anuonyam gyina Onyankopɔn so; ɔyɛ me gyefo; ɔyɛ me guankɔbea. Me nkurɔfo, daa momfa mo ho nto Onyankopɔn so. Ka wo haw nyinaa kyerɛ no efisɛ, ɔyɛ yɛn guankɔbea. Nnipa nyinaa te sɛ home mu tutuw; akɛse ne nkumaa nyinaa nka hwee. Fa wɔn gu nsania so, na wɔnkari hwee. Wɔn mu yɛ hare te sɛ ɔhome mu mframa.

10 Mfa wo ho nto basabasayɛ so; nnya anidaso sɛ korɔn bɛma woanya biribi. Na sɛ w’ahonya dɔɔso mpo a, mfa wo ho nto so. 11 Mate mpɛn pii sɛ Onyankopɔn ka se, tumi yɛ ne de 12 enti ne dɔ so ntew. W’ankasa, O Awurade, tua obiara ka sɛnea ne nneyɛe te pɛpɛɛpɛ.