Salmos 6 – NVI-PT & HTB

Nova Versão Internacional

Salmos 6:1-10

Salmo 6

Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Em oitava. Salmo davídico.

1Senhor, não me castigues na tua ira

nem me disciplines no teu furor.

2Misericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo!

Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:

3todo o meu ser estremece.

Até quando, Senhor, até quando?

4Volta-te, Senhor, e livra-me;

salva-me por causa do teu amor leal.

5Quem morreu não se lembra de ti.

Entre os mortos6.5 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, profundezas, ou morte., quem te louvará?

6Estou exausto de tanto gemer.

De tanto chorar inundo de noite a minha cama;

de lágrimas encharco o meu leito.

7Os meus olhos se consomem de tristeza;

fraquejam por causa de todos os meus adversários.

8Afastem-se de mim todos vocês que praticam o mal,

porque o Senhor ouviu o meu choro.

9O Senhor ouviu a minha súplica;

o Senhor aceitou a minha oração.

10Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos;

frustrados, recuarão de repente.

Het Boek

Psalmen 6:1-11

1Een psalm van David voor de koordirigent. Te begeleiden met snarenspel en te zingen op de wijs van ‘De Achtste.’

2O Here, nee, straf mij niet

in het vuur van uw toorn!

3Heb medelijden met mij, Here,

want ik ben maar een zwak mens.

Genees mij,

want mijn lichaam is ziek

4en mijn geest verward.

Laat mij toch snel weer tot mijzelf komen!

5Kom, Here, red mijn ziel,

red mij door uw goedheid.

6Want doden kunnen u geen eer bewijzen

en in het dodenrijk kan niemand U loven.

7Het verdriet put mij uit,

elke nacht wordt mijn kussen nat van de vele tranen.

8Mijn ogen staan dof

en mijn blik is duister

omwille van mijn vijanden.

9Verdwijn uit mijn ogen, zondaars,

want de Here heeft mijn tranen gezien

10en mijn smeken gehoord.

Hij zal mijn gebeden beantwoorden.

11Al mijn vijanden zullen voor schut staan,

onverwachts in verwarring raken

en beschaamd de aftocht blazen.