Nova Versão Internacional

Salmos 56

Salmo 56

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Uma Pomba em Carvalhos Distantes. Poema epigráfico davídico. Quando os filisteus prenderam Davi em Gate.

Tem misericórdia de mim, ó Deus,
    pois os homens me pressionam;
o tempo todo me atacam e me oprimem.
Os meus inimigos pressionam-me sem parar;
muitos atacam-me arrogantemente.

Mas eu, quando estiver com medo,
    confiarei em ti.
Em Deus, cuja palavra eu louvo,
    em Deus eu confio, e não temerei.
Que poderá fazer-me o simples mortal?

O tempo todo
    eles distorcem as minhas palavras;
estão sempre tramando prejudicar-me.
Conspiram, ficam à espreita,
vigiam os meus passos,
    na esperança de tirar-me a vida.
Deixarás escapar essa gente tão perversa?[a]
Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
Registra, tu mesmo, o meu lamento;
recolhe as minhas lágrimas em teu odre;
acaso não estão anotadas em teu livro?

Os meus inimigos retrocederão,
    quando eu clamar por socorro.
Com isso saberei que Deus está a meu favor.
10 Confio em Deus, cuja palavra louvo,
no Senhor, cuja palavra louvo,
11 em Deus eu confio, e não temerei.
Que poderá fazer-me o homem?

12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus;
a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
13 Pois me livraste da morte
    e os meus pés de tropeçarem,
para que eu ande diante de Deus
    na luz que ilumina os vivos.

Notas al pie

  1. 56.7 Ou Rejeita-os por causa de sua maldade;

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 56

信靠上帝的禱告

大衛作的詩,交給樂長,調用「遠方無聲鴿」,大衛在迦特被非利士人抓住時所作。

1上帝啊,求你憐憫我,
因為仇敵攻擊我,整日迫害我。
我的仇敵整日攻擊我,
許多人狂妄地迫害我。
我害怕的時候,
仍要倚靠你。
我讚美上帝的應許,
我信靠祂,就不懼怕,
區區世人能把我怎樣?
他們整天歪曲我的話,
總是圖謀害我。
他們勾結起來,
暗中監視我的行蹤,
伺機害我。
上帝啊,
不要讓這些作惡的人逃脫,
求你在怒中毀滅他們。
你知道我的哀傷,
你把我的眼淚收在袋中。
我的遭遇都記錄在你的冊子上。
我向你求救的時候,
敵人都落荒而逃。
我知道上帝是我的幫助。
10 我因上帝的應許而讚美祂,
我因耶和華的應許而讚美祂。
11 我信靠上帝,就不懼怕,
區區世人能把我怎樣?
12 上帝啊,
我要恪守向你發的誓言,
獻上感恩祭。
13 因為你救我脫離死亡,
使我沒有跌倒,
讓我可以活在你面前,
沐浴生命之光。