Salmos 52 – NVI-PT & AKCB

Nova Versão Internacional

Salmos 52:1-9

Salmo 52

Para o mestre de música. Poema de Davi, quando o edomita Doegue foi a Saul e lhe contou: “Davi foi à casa de Aimeleque”.

1Por que você se vangloria do mal

e de ultrajar a Deus continuamente?52.1 Ou se a fidelidade de Deus dura para sempre?, ó homem poderoso!

2Sua língua trama destruição;

é como navalha afiada, cheia de engano.

3Você prefere o mal ao bem;

a falsidade, à verdade. Pausa

4Você ama toda palavra maldosa,

ó língua mentirosa!

5Saiba que Deus o arruinará para sempre:

ele o agarrará e o arrancará da sua tenda;

ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa

6Os justos verão isso e temerão;

rirão dele, dizendo:

7“Veja só o homem que rejeitou a Deus como refúgio;

confiou em sua grande riqueza

e buscou refúgio em sua maldade!”

8Mas eu sou como uma oliveira

que floresce na casa de Deus;

confio no amor de Deus

para todo o sempre.

9Para sempre te louvarei pelo que fizeste;

na presença dos teus fiéis proclamarei o teu nome,

porque tu és bom.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 52:1-9

Dwom 52

Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo bere a Edomni Doeg bɛka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid akɔ Ahimelek fi” no.

1Ɔkɛse, adɛn nti na wohoahoa wo ho wɔ wo bɔne ho?

Adɛn nti na wohoahoa wo ho da mu nyinaa,

wo a woyɛ animguasede wɔ Onyankopɔn ani so?

2Wo tɛkrɛma bɔ ɔsɛe ho pɔw;

ɛte sɛ oyiwan a ano yɛ nam yiye.

Wo a wutwa nkontompo nko ara.

3Wʼani gye bɔne ho sen papa,

wopɛ atoro sen sɛ wobɛka nokware.

4Wodɔ asɛm biara a ɛde ɔhaw ba,

wo tɛkrɛma daadaafo!

5Ampa ara Onyankopɔn de ɔsɛe a enni awiei bɛbrɛ wo;

ɔbɛtwe wo afi wo ntamadan mu na watetew wo mu;

Ɔbɛtɔre wʼase wɔ ateasefo asase so.

6Atreneefo behu eyi na wɔasuro;

wɔbɛserew no na wɔaka se,

7“Hwɛ, onipa no ni,

nea wamfa Onyankopɔn anyɛ nʼabandennen

na mmom ɔde ne ho too nʼahonya dodow so,

na onyaa ahoɔden de sɛee afoforo no!”

8Nanso mete sɛ ngodua a

ɛrenyin wɔ Onyankopɔn fi:

mede me ho to Onyankopɔn dɔ a ɛnsa da no so

daa nyinaa.

9Meyi wo ayɛ daa wɔ nea woayɛ nti;

wo din so na mʼani bɛda, efisɛ eye.

Meyi wo ayɛ wɔ wʼahotefo anim.