Salmos 49 – NVI-PT & YCB

Nova Versão Internacional

Salmos 49:1-20

Salmo 49

Para o mestre de música. Salmo dos coraítas.

1Ouçam isto vocês, todos os povos;

escutem, todos os que vivem neste mundo,

2gente do povo, homens importantes,

ricos e pobres igualmente:

3A minha boca falará com sabedoria;

a meditação do meu coração trará entendimento.

4Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio;

com a harpa exporei o meu enigma:

5Por que deverei temer, quando vierem dias maus,

quando inimigos traiçoeiros me cercarem,

6aqueles que confiam em seus bens

e se gabam de suas muitas riquezas?

7Homem algum pode redimir seu irmão

ou pagar a Deus o preço de sua vida,

8pois o resgate de uma vida não tem preço.

Não há pagamento que o livre

9para que viva para sempre

e não sofra decomposição.

10Pois todos podem ver que os sábios morrem,

como perecem o tolo e o insensato

e para outros deixam os seus bens.

11Seus túmulos serão sua morada para sempre,49.11 Conforme a Septuaginta e a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz Em seus pensamentos suas casas serão perpétuas.

sua habitação de geração em geração,

ainda que tenham49.11 Ou pois eles têm dado seu nome a terras.

12O homem, mesmo que muito importante,

não vive para sempre49.12 Conforme o Texto Massorético. A Septuaginta e a Versão Siríaca dizem não tem entendimento. Veja o versículo 20.;

é como os animais, que perecem.

13Este é o destino dos que confiam em si mesmos,

e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa

14Como ovelhas, estão destinados à sepultura49.14 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte; também no final deste versículo e no versículo 15.,

e a morte lhes servirá de pastor.

Pela manhã os justos triunfarão sobre eles!

A aparência deles se desfará na sepultura,

longe das suas gloriosas mansões.

15Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura

e me levará para si. Pausa

16Não se aborreça quando alguém se enriquece

e aumenta o luxo de sua casa;

17pois nada levará consigo quando morrer;

não descerá com ele o seu esplendor.

18Embora em vida ele se parabenize:

“Todos o elogiam, pois você está prosperando”,

19ele se juntará aos seus antepassados,

que nunca mais verão a luz.

20O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento;

é como os animais, que perecem.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 49:1-20

Saamu 49

Fún adarí orin. Ti àwọn ọmọ Kora. Saamu.

1Ẹ gbọ́ èyí, gbogbo ènìyàn!

Ẹ fi etí sí i, gbogbo ẹ̀yin aráyé.

2Àti ẹni tí ó ga àti ẹni tí ó kéré

tálákà àti ọlọ́lá pẹ̀lú!

3Ẹnu mi yóò sọ̀rọ̀ ọgbọ́n,

èrò láti ọkàn mi yóò mú òye wá

4Èmi yóò dẹ etí mi sílẹ̀ sí òwe,

èmi yóò ṣí ọ̀rọ̀ ìkọ̀kọ̀ mi sílẹ̀ lójú okùn dùùrù.

5Èéṣe ti èmi yóò bẹ̀rù nígbà tí ọjọ́ ibi dé?

Nígbà tí ẹ̀ṣẹ̀ àwọn ajinnilẹ́sẹ̀ mi yí mi ká,

6Àwọn tí o gbẹ́kẹ̀lé ọrọ̀ wọn,

tí wọn sì ń ṣe ìlérí ni ọ̀pọ̀lọpọ̀ ọrọ̀ wọn.

7Kò sí ọkùnrin tí ó lè ra ẹ̀mí ẹnìkejì rẹ̀

padà tàbí san owó ìràpadà fún

Ọlọ́run.

8Nítorí ìràpadà fún ẹni jẹ́ iyebíye

kò sì sí iye owó tó tó fún sísan rẹ̀,

9Ní ti kí ó máa wà títí ayé

láìrí isà òkú.

10Nítorí ọ̀pọ̀ ènìyàn rí ọkùnrin ọlọ́gbọ́n tí ó kú,

bẹ́ẹ̀ ni aṣiwèrè àti aláìlọ́gbọ́n pẹ̀lú ṣègbé

wọ́n sì fi ọrọ̀ wọn sílẹ̀ fún ẹlòmíràn.

11Ibojì wọn ni yóò jẹ́ ilé wọn láéláé,

ibùgbé wọn láti ìrandíran,

wọn sọ orúkọ ilẹ̀ wọn ní orúkọ ara wọn.

12Ṣùgbọ́n ọkùnrin tí o wà nínú ọlá kò dúró pẹ́

ó sì dàbí ẹranko tí ó ṣègbé.

13Èyí ni òtítọ́ àwọn ènìyàn tí ó

gbàgbọ́ nínú ara wọn,

àti àwọn tí ń tẹ̀lé wọn,

tí ó gba ọ̀rọ̀ wọn. Sela.

14Gẹ́gẹ́ bí àgùntàn ni a tẹ́ wọn sínú isà òkú

ikú yóò jẹun lórí wọn;

ẹni tí ó dúró ṣinṣin ni yóò,

jẹ ọba lórí wọn ní òwúrọ̀;

Ẹwà wọn yóò díbàjẹ́,

isà òkú ni ibùgbé ẹwà wọn.

15Ṣùgbọ́n Ọlọ́run yóò ra ọkàn mi padà

kúrò nínú isà òkú,

yóò gbé mi lọ sọ́dọ̀ òun fún rara rẹ̀.

16Má ṣe bẹ̀rù nígbà tí ẹnìkan bá di ọlọ́rọ̀.

Nígbà tí ìyìn ilé rẹ̀ ń pọ̀ sí i.

17Nítorí kì yóò mú ohun kan lọ nígbà tí ó bá kú,

ògo rẹ̀ kò ní bá a sọ̀kalẹ̀ sí ipò òkú

18Nígbà tí ó wà láyé, ó súre fún ọkàn ara rẹ̀.

Àwọn ènìyàn yìn ọ́ nígbà tí ìwọ ṣe rere.

19Òun yóò lọ sí ọ̀dọ̀ ìran àwọn baba rẹ̀

àwọn tí ki yóò ri ìmọ́lẹ̀ ayé.

20Ọkùnrin tí ó ní ọlá tí kò ní òye dàbí ẹranko tí ó ṣègbé.