Salmos 46 – NVI-PT & CCBT

Nova Versão Internacional

Salmos 46:1-11

Salmo 46

Para o mestre de música. Dos coraítas. Para vozes agudas. Um cântico.

1Deus é o nosso refúgio e a nossa fortaleza,

auxílio sempre presente na adversidade.

2Por isso não temeremos, ainda que a terra trema

e os montes afundem no coração do mar,

3ainda que estrondem as suas águas turbulentas

e os montes sejam sacudidos pela sua fúria. Pausa

4Há um rio cujos canais alegram a cidade de Deus,

o Santo Lugar onde habita o Altíssimo.

5Deus nela está! Não será abalada!

Deus vem em seu auxílio desde o romper da manhã.

6Nações se agitam, reinos se abalam;

ele ergue a voz, e a terra se derrete.

7O Senhor dos Exércitos está conosco;

o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa

8Venham! Vejam as obras do Senhor,

seus feitos estarrecedores na terra.

9Ele dá fim às guerras até os confins da terra;

quebra o arco e despedaça a lança;

destrói os escudos46.9 Ou carros com fogo.

10“Parem de lutar! Saibam que eu sou Deus!

Serei exaltado entre as nações,

serei exaltado na terra.”

11O Senhor dos Exércitos está conosco;

o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 46:1-11

第 46 篇

上帝與我們同在

可拉後裔的詩,交給樂長,用女高音唱。

1上帝是我們的避難所,

是我們的力量,

是我們患難中隨時的幫助。

2因此,任大地震動,

群山沉入深海;

3任海濤洶湧澎湃,

群山搖撼顫抖,

我們也不懼怕。(細拉)

4有一條河給上帝的城——至高者的聖所帶來喜樂。

5上帝住在城裡,

城必屹立不倒。

天一亮,上帝必幫助這城。

6列邦動盪,列國傾覆。

上帝的聲音使大地熔化。

7萬軍之耶和華與我們同在,

雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)

8來看耶和華的作為吧!

祂使大地荒涼。

9祂平息天下的戰爭,

祂斷弓、折槍、燒毀盾牌。

10祂說:「要安靜,

要知道我是上帝,

我必在列國受尊崇,

在普世受尊崇。」

11萬軍之耶和華與我們同在,

雅各的上帝是我們的堡壘。