Salmos 41 – NVI-PT & BDS

Nova Versão Internacional

Salmos 41:1-13

Salmo 41

Para o mestre de música. Salmo davídico.

1Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre!

O Senhor o livra em tempos de adversidade.

2O Senhor o protegerá e preservará a sua vida;

ele o fará feliz na terra

e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.

3O Senhor o susterá em seu leito de enfermidade,

e da doença o restaurará.

4Eu disse: “Misericórdia, Senhor!

Cura-me, pois pequei contra ti”.

5Os meus inimigos dizem maldosamente a meu respeito:

“Quando ele vai morrer?

Quando vai desaparecer o seu nome?”

6Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade,

enche o coração de calúnias e depois as espalha por onde vai.

7Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim,

imaginando que o pior me acontecerá:

8“Uma praga terrível o derrubou;

está de cama e jamais se levantará”.

9Até o meu melhor amigo,

em quem eu confiava

e que partilhava do meu pão,

voltou-se41.9 Hebraico: levantou o calcanhar. contra mim.

10Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim;

levanta-me, para que eu lhes retribua.

11Sei que me queres bem,

pois o meu inimigo não triunfa sobre mim.

12Por causa da minha integridade me susténs

e me pões na tua presença para sempre.

13Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel,

de eternidade a eternidade!

Amém e amém!

La Bible du Semeur

Psaumes 41:1-14

Malade et persécuté

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2Heureux celui ╵qui se soucie du pauvre.

Lorsque vient le malheur, ╵l’Eternel le délivre,

3l’Eternel le protège ╵et préserve sa vie :

il le rend heureux sur la terre

et ne le livre pas ╵au désir de ses ennemis.

4L’Eternel le soutient ╵sur son lit de souffrance,

et quand il est malade ╵il lui refait sa couche41.4 Autre traduction : il lui fait quitter sa couche..

5J’ai dit : « O Eternel, ╵aie compassion de moi,

et veuille me guérir ! ╵J’ai péché contre toi. »

6Mes adversaires parlent ╵méchamment contre moi :

« Quand donc va-t-il mourir ? ╵Quand donc l’oubliera-t-on ? »

7Si l’un d’eux vient me voir, ╵il se met à mentir :

il amasse en lui-même ╵un tas de médisances

et sort pour les répandre.

8Mes ennemis ╵chuchotent tous ensemble ╵à mon sujet,

en formant des projets ╵pour mon malheur :

9« Cette maladie qui le frappe, ╵quelle mauvaise affaire !

Il a dû s’aliter, ╵il ne se relèvera plus ! »

10Et même mon ami,

en qui j’avais confiance, ╵celui qui partageait mon pain,

s’est tourné contre moi41.10 Cité en Jn 13.18..

11Mais toi, ô Eternel, ╵aie compassion de moi, ╵et viens me relever :

je leur rendrai leur dû.

12Voici comment je reconnaîtrai ╵ton affection pour moi :

c’est quand mon ennemi ╵cessera de clamer ╵qu’il triomphe de moi.

13Pour prix de mon intégrité, ╵tu viens me soutenir.

Tu me fais subsister ╵devant toi pour toujours.

14Béni soit l’Eternel, ╵Dieu d’Israël, ╵depuis toujours ╵et pour toujours.

Amen, Amen !