Salmos 38 – NVI-PT & ASCB

Nova Versão Internacional

Salmos 38:1-22

Salmo 38

Salmo davídico. Uma petição.

1Senhor, não me repreendas no teu furor

nem me disciplines na tua ira.

2Pois as tuas flechas me atravessaram,

e a tua mão me atingiu.

3Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente;

não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.

4As minhas culpas me afogam;

são como um fardo pesado e insuportável.

5Minhas feridas cheiram mal e supuram

por causa da minha insensatez.

6Estou encurvado e muitíssimo abatido;

o dia todo saio vagueando e pranteando.

7Estou ardendo em febre;

todo o meu corpo está doente.

8Sinto-me muito fraco e totalmente esmagado;

meu coração geme de angústia.

9Senhor, diante de ti estão todos os meus anseios;

o meu suspiro não te é oculto.

10Meu coração palpita, as forças me faltam;

até a luz dos meus olhos se foi.

11Meus amigos e companheiros me evitam

por causa da doença que me aflige;

ficam longe de mim os meus vizinhos.

12Os que desejam matar-me preparam armadilhas,

os que me querem prejudicar anunciam a minha ruína;

passam o dia planejando traição.

13Como um surdo, não ouço,

como um mudo, não abro a boca.

14Fiz-me como quem não ouve,

e em cuja boca não há resposta.

15Senhor, em ti espero;

tu me responderás, ó Senhor meu Deus!

16Pois eu disse: “Não permitas que eles se divirtam à minha custa

nem triunfem sobre mim quando eu tropeçar”.

17Estou a ponto de cair,

e a minha dor está sempre comigo.

18Confesso a minha culpa;

em angústia estou por causa do meu pecado.

19Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos;

é grande o número dos que me odeiam sem motivo.

20Os que me retribuem o bem com o mal

caluniam-me porque é o bem que procuro.

21Senhor, não me abandones!

Não fiques longe de mim, ó meu Deus!

22Apressa-te a ajudar-me,

Senhor, meu Salvador!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 38:1-22

Dwom 38

Dawid dwom. Adesrɛ.

1Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu

na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.

2Wo bɛmma ahwire me mu,

na wo nsa adwerɛ me.

3Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu;

me bɔne enti, me nnompe ahodwo.

4Mʼafɔdie amene me

te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.

5Mʼakuro bɔn na aporɔ

ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.

6Makoto na wɔabrɛ me ase;

da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.

7Mʼakyi dompe mu yea boro so:

ahoɔden biara nni me onipadua mu.

8Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa.

Mʼakoma mu yea ma me si apinie.

9Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim;

mʼapinisie nhintaa wo.

10Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa

mpo mʼaniwa aduru sum.

11Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me;

mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.

12Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie,

wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ.

Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.

13Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm,

mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.

14Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm,

deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.

15Ao Awurade, meretwɛn wo;

Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.

16Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye;

anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”

17Mereyɛ mahwe ase,

na me yea da so wɔ me mu.

18Meka me mfomsoɔ kyerɛ;

me bɔne hyɛ me so.

19Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ;

wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.

20Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no

bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.

21Ao, Awurade nnya me.

Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!

22Bra ntɛm bɛboa me,

Awurade, mʼAgyenkwa.