Nova Versão Internacional

Salmos 36

Salmo 36

Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor.

Há no meu íntimo um oráculo
    a respeito da maldade do ímpio:
Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
Ele se acha tão importante,
    que não percebe nem rejeita o seu pecado.
As palavras da sua boca
    são maldosas e traiçoeiras;
abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.
Até na sua cama planeja maldade;
nada há de bom no caminho a que se entregou,
e ele nunca rejeita o mal.

O teu amor, Senhor, chega até os céus;
a tua fidelidade até as nuvens.
A tua justiça é firme como as altas montanhas;
    as tuas decisões insondáveis como o grande mar.
Tu, Senhor, preservas
    tanto os homens quanto os animais.
Como é precioso o teu amor, ó Deus!
Os homens encontram
    refúgio à sombra das tuas asas.
Eles se banqueteiam na fartura da tua casa;
tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
Pois em ti está a fonte da vida;
graças à tua luz, vemos a luz.

10 Estende o teu amor aos que te conhecem,
a tua justiça aos que são retos de coração.
11 Não permitas que o arrogante me pisoteie,
nem que a mão do ímpio me faça recuar.
12 Lá estão os malfeitores caídos,
lançados ao chão, incapazes de levantar-se!

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 36

人的邪恶与上帝的美善

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。

1罪恶在恶人内心深处说话,
他们眼中毫无对上帝的畏惧。
他们自以为是,浑然不知自己的罪,
也不憎恶自己的罪。
他们满口恶言谎话,
毫无智慧和善行。
他们躺在床上盘算作恶,
执意走罪恶的道路,
无恶不作。
耶和华啊,你的慈爱广及诸天,
你的信实高达穹苍。
你的公义稳如高山,
你的判断深不可测。
耶和华啊,你保护人类,
也保护牲畜。
上帝啊,
你的慈爱无比宝贵!
世人都在你的翅膀下寻求荫庇。
你让他们饱享你殿里的美食,
畅饮你乐河中的水。
因为你是生命的泉源,
在你的光中我们得见光明。

10 求你常施慈爱给认识你的人,
以公义恩待心地正直的人。
11 别让骄傲人的脚践踏我,
别让凶恶人的手驱赶我。
12 看啊!恶人已经摔倒在地,
再也爬不起来。