Salmos 33 – NVI-PT & HLGN

Nova Versão Internacional

Salmos 33:1-22

Salmo 33

1Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos;

aos que são retos fica bem louvá-lo.

2Louvem o Senhor com harpa;

ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.

3Cantem-lhe uma nova canção;

toquem com habilidade ao aclamá-lo.

4Pois a palavra do Senhor é verdadeira;

ele é fiel em tudo o que faz.

5Ele ama a justiça e a retidão;

a terra está cheia da bondade do Senhor.

6Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus,

e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.

7Ele ajunta as águas do mar num só lugar;

das profundezas faz reservatórios.

8Toda a terra tema o Senhor;

tremam diante dele todos os habitantes do mundo.

9Pois ele falou, e tudo se fez;

ele ordenou, e tudo surgiu.

10O Senhor desfaz os planos das nações

e frustra os propósitos dos povos.

11Mas os planos do Senhor permanecem para sempre,

os propósitos do seu coração, por todas as gerações.

12Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus,

o povo que ele escolheu para lhe pertencer!

13Dos céus olha o Senhor

e vê toda a humanidade;

14do seu trono ele observa

todos os habitantes da terra;

15ele, que forma o coração de todos,

que conhece tudo o que fazem.

16Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército;

nenhum guerreiro escapa por sua grande força.

17O cavalo é vã esperança de vitória;

apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.

18Mas o Senhor protege aqueles que o temem,

aqueles que firmam a esperança no seu amor,

19para livrá-los da morte e garantir-lhes vida,

mesmo em tempos de fome.

20Nossa esperança está no Senhor;

ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.

21Nele se alegra o nosso coração,

pois confiamos no seu santo nome.

22Esteja sobre nós o teu amor, Senhor,

como está em ti a nossa esperança.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 33:1-22

Salmo 33

Kanta sa Pagdayaw

1Kamo nga mga matarong,

maghinugyaw kamo sa kalipay

tungod sa ginhimo sang Ginoo sa inyo.

Kamo nga nagakabuhi sing husto,

nagakabagay nga dayawon ninyo siya!

2Dayawa ninyo ang Ginoo paagi sa arpa.

Tukari ninyo ang Ginoo sang iban pa nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.

3Kantahi ninyo siya sang bag-o nga kanta;

tukari ninyo siya sing maayo,

kag maghinugyaw kamo sa kalipay.

4Kay ang pulong sang Ginoo husto,

kag masaligan ang tanan niya nga ginahimo.

5Naluyag ang Ginoo maghimo sang33:5 maghimo sang: ukon, sa mga nagahimo sang. matarong kag husto.

Makita sa bug-os nga kalibutan ang iya gugma.

6Paagi sa pulong sang Ginoo,

nahimo ang kalangitan: ang adlaw, ang bulan, kag ang mga bituon.

7Gintingob niya ang tubig sang dagat nga daw sa ginsulod sa botelya33:7 nga daw sa ginsulod sa botelya: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, nga daw sa tinumpok nga duta. Siguro ang buot silingon sini amo ang tubig sa mga panganod. ukon ginbutang sa bodega.

8Ang tanan nga tawo sa kalibutan dapat magtahod sa Ginoo.

9Kay sang paghambal lang niya, natuga ang kalibutan.

Nagmando lang siya kag nahimo ang tanan.

10Ginaguba sang Ginoo ang mga plano sang mga nasyon.

Wala niya ginatuguti nga madayon ang ila mga katuyuan.

11Pero ang iya mga plano nagapadayon sa wala sing katapusan;

ang iya mga katuyuan nagapabilin hasta san-o.

12Bulahan ang nasyon nga ang iya Dios amo ang Ginoo.

Bulahan ang katawhan nga ginpili sang Ginoo nga mangin iya.

13Ginatulok sang Ginoo sa langit ang tanan nga tawo.

14Didto sa iya ginapuy-an, ginatan-aw niya ang tanan nga nagapuyo sa kalibutan.

15Siya ang naghatag sang hunahuna sa tanan nga tawo,

kag nahibaluan niya ang tanan nila nga ginahimo.

16Ang isa ka hari wala nagadaog sa inaway tungod lang sang iya madamo nga mga soldado.

Ang isa ka soldado wala nagakaluwas sa inaway tungod lang sang iya puwerte nga kusog.

17Ang mga kabayo indi masaligan nga makapadaog sa inaway.

Ang ila puwerte nga kusog indi makaluwas.

18Nagabantay ang Ginoo sa mga nagatahod sa iya,

nga nagasalig sa iya gugma

19nga magaluwas sa ila sa kamatayon kag magatipig sang ila kabuhi sa tion sang gutom.

20Nagahulat kita nga may pagsalig sa Ginoo.

Siya ang nagabulig kag nagaprotektar sa aton.33:20 nagaprotektar sa aton: sa literal, aton taming.

21Nagakalipay kita tungod sa iya

kay nagasalig kita sa iya, ang balaan nga Dios.33:21 sa iya, ang balaan nga Dios: sa literal, sa iya balaan nga ngalan.

22Ginoo, kabay pa nga ang imo gugma magpabilin sa amon,

subong nga nagasalig kami sa imo.