Salmos 3 – NVI-PT & CARST

Nova Versão Internacional

Salmos 3:1-8

Salmo 3

Salmo de Davi, quando fugiu de seu filho Absalão.

1Senhor, muitos são os meus adversários!

Muitos se rebelam contra mim!

2São muitos os que dizem a meu respeito:

“Deus nunca o salvará!” Pausa3.2 Hebraico: Selá; também em todo o livro de Salmos.

3Mas tu, Senhor, és o escudo que me protege;

és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.

4Ao Senhor clamo em alta voz,

e do seu santo monte ele me responde. Pausa

5Eu me deito e durmo, e torno a acordar,

porque é o Senhor que me sustém.

6Não me assustam os milhares que me cercam.

7Levanta-te, Senhor!

Salva-me, Deus meu!

Quebra o queixo de todos os meus inimigos;

arrebenta os dentes dos ímpios.

8Do Senhor vem o livramento.

A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 3:1-9

Песнь 3

1Песнь Довуда, когда он бежал от своего сына Авессалома3:1 См. 2 Цар. 15–17..

2Вечный, как много стало у меня врагов!

Как много тех, кто поднимается против меня!

3Многие говорят обо мне:

«Всевышний его не спасёт». Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Так же по всей книге.

4Но Ты, Вечный, мой щит;

Ты даруешь мне славу3:4 Или: «Ты – слава моя».

и возносишь голову мою.

5Я взываю к Вечному,

и Он отвечает мне

со Своей святой горы3:5 То есть с горы Сион, где находился храм.. Пауза

6Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять,

ведь Вечный поддерживает меня.

7Не устрашусь я десятков тысяч врагов,

со всех сторон обступивших меня.

8Вечный, восстань!

Помоги мне, мой Бог!

Порази всех врагов моих в челюсть,

сокруши нечестивым зубы.

9Спасение – от Вечного.

Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза