Nova Versão Internacional

Salmos 28

Salmo 28

Davídico.

A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha;
    não fiques indiferente para comigo.
Se permaneceres calado,
    serei como os que descem à cova.
Ouve as minhas súplicas
    quando clamo a ti por socorro,
quando ergo as mãos
    para o teu Lugar Santíssimo.

Não me dês o castigo reservado para os ímpios
    e para os malfeitores,
que falam como amigos com o próximo,
    mas abrigam maldade no coração.
Retribui-lhes conforme os seus atos,
    conforme as suas más obras;
retribui-lhes o que as suas mãos têm feito
    e dá-lhes o que merecem.
Visto que não consideram os feitos do Senhor,
    nem as obras de suas mãos,
ele os arrasará e jamais os deixará reerguer-se.

Bendito seja o Senhor,
    pois ouviu as minhas súplicas.
O Senhor é a minha força e o meu escudo;
    nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda.
Meu coração exulta de alegria,
    e com o meu cântico lhe darei graças.
O Senhor é a força do seu povo,
    a fortaleza que salva o seu ungido.

Salva o teu povo e abençoa a tua herança!
Cuida deles como o seu pastor
    e conduze-os para sempre.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 28

祈求上帝幫助

大衛的詩。

1耶和華啊,我呼求你;
我的磐石啊,別不理我。
你若默然不語,
我必絕望而死。
我向你呼求,
向你的至聖所舉手禱告時,
求你垂聽。
求你不要把我與奸惡人一同責罰,
他們對鄰居口蜜腹劍。
求你使他們罪有應得,
按他們的惡行,
按他們手上的罪惡報應他們。
他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,
祂必永遠毀滅他們。

耶和華當受稱頌!
因為祂聽了我的懇求。
祂是我的力量,我的盾牌。
我信靠祂,就得幫助,
我的心歡喜雀躍,
我要歌唱讚美祂。
耶和華是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡壘。
耶和華啊,
求你拯救你的子民,
賜福給你揀選的人,
如牧人般照顧他們,
永遠扶持他們。