Nova Versão Internacional

Salmos 24

Salmo 24

Salmo davídico.

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe,
o mundo e os que nele vivem;
pois foi ele quem fundou-a sobre os mares
e firmou-a sobre as águas.

Quem poderá subir o monte do Senhor?
Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
Aquele que tem as mãos limpas
    e o coração puro,
que não recorre aos ídolos
    nem jura por deuses falsos[a].
Ele receberá bênçãos do Senhor,
e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.
São assim aqueles que o buscam,
    que buscam a tua face, ó Deus de Jacó[b].Pausa

Abram-se, ó portais;
    abram-se,[c] ó portas antigas,
para que o Rei da glória entre.
Quem é o Rei da glória?
O Senhor forte e valente,
o Senhor valente nas guerras.
Abram-se, ó portais;
    abram-se, ó portas antigas,
para que o Rei da glória entre.
10 Quem é esse Rei da glória?
O Senhor dos Exércitos;
    ele é o Rei da glória!Pausa

Notas al pie

  1. 24.4 Ou não se volta para a mentira nem jura falsamente
  2. 24.6 Conforme dois manuscritos do Texto Massorético, a Versão Siríaca e a Septuaginta. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético diz a tua face, Jacó.
  3. 24.7 Hebraico: Levantem a cabeça, ó portais; estejam erguidas; também no versículo 9.

Korean Living Bible

시편 24

영광의 왕

(다윗의 시)

1땅과 그 안에 있는 모든 것이
여호와의 것이요
세계와 그 안에 사는 모든 생명체도
다 여호와의 것이다.
여호와께서 그 터를
바다 위에 세우시고
[a]지하의 깊은 물에 건설하셨다.
누가 여호와의 산에 오를 수 있으며
그 거룩한 곳에 설 수 있는가?
오로지 행동과 생각이
깨끗하고 순수하며
[b]우상을 숭배하지 않고
거짓으로 맹세하지 않는 자들이다.
그들은 여호와께 복을 받고
구원의 하나님께
의로운 자로 인정받을 것이다.
그들은 여호와를 찾는 백성이요
야곱의 하나님께
경배하는 자들이다.
문들아, 너희 머리를 들어라.
태고의 문들아, 열려라.
영광의 왕이 들어가신다.
이 영광의 왕이 누구신가?
강하고 능력 있는 여호와시요
전쟁에서 승리하는
여호와이시다.
문들아, 너희 머리를 들어라.
태고의 문들아, 열려라.
영광의 왕이 들어가신다.
10 이 영광의 왕이 누구신가?
전능하신 여호와가
영광의 왕이시다!

Notas al pie

  1. 24:2 또는 ‘강들 위에’
  2. 24:4 또는 ‘뜻을 허탄한 데 두지 아니하고’