Salmos 145 – NVI-PT & AKCB

Nova Versão Internacional

Salmos 145:1-21

Salmo 145145 O salmo 145 é um poema organizado em ordem alfabética, no hebraico.

Um cântico de louvor. Davídico.

1Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei;

bendirei o teu nome para todo o sempre!

2Todos os dias te bendirei

e louvarei o teu nome para todo o sempre!

3Grande é o Senhor e digno de ser louvado;

sua grandeza não tem limites.

4Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos;

eles anunciarão os teus atos poderosos.

5Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade,

e meditarei nas maravilhas que fazes.145.5 Conforme os manuscritos do mar Morto e a Versão Siríaca. O Texto Massorético diz Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas.

6Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis,

e eu falarei das tuas grandes obras.

7Comemorarão a tua imensa bondade

e celebrarão a tua justiça.

8O Senhor é misericordioso e compassivo,

paciente e transbordante de amor.

9O Senhor é bom para todos;

a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.

10Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor,

e os teus fiéis te bendigam.

11Eles anunciarão a glória do teu reino

e falarão do teu poder,

12para que todos saibam dos teus feitos poderosos

e do glorioso esplendor do teu reino.

13O teu reino é reino eterno,

e o teu domínio permanece de geração em geração.

O Senhor é fiel em todas as suas promessas

e é bondoso em tudo o que faz.145.13 Conforme um manuscrito do Texto Massorético, os manuscritos do mar Morto e a Versão Siríaca. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético não traz as duas últimas linhas desse versículo.

14O Senhor ampara todos os que caem

e levanta todos os que estão prostrados.

15Os olhos de todos estão voltados para ti,

e tu lhes dás o alimento no devido tempo.

16Abres a tua mão e satisfazes os desejos

de todos os seres vivos.

17O Senhor é justo em todos os seus caminhos

e bondoso em tudo o que faz.

18O Senhor está perto de todos os que o invocam,

de todos os que o invocam com sinceridade.

19Ele realiza os desejos daqueles que o temem;

ouve-os gritar por socorro e os salva.

20O Senhor cuida de todos os que o amam,

mas a todos os ímpios destruirá.

21Com meus lábios louvarei o Senhor.

Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome

para todo o sempre!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 145:1-21

Dwom 145

Ayeyi dwom. Dawid de.

1Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse;

mɛkamfo wo din daa daa.

2Da biara, mɛkamfo wo;

na mama wo din so daa daa.

3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse;

obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.

4Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo;

wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.

5Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm,

na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.

6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;

na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.

7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa,

na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.

8Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo;

ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.

9Awurade ye ma obiara;

na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.

10Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo;

na wʼahotefo bɛma wo so.

11Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm

na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,

12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse

ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.

13Wʼahenni yɛ daa ahenni,

na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa.

Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,

na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.

14Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase

na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.

15Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan,

na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.

16Wubue wo nsam,

na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.

17Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu;

na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.

18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,

wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.

19Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn;

otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.

20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so,

nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.

21Mʼano bɛkamfo Awurade.

Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no

daa daa.