Salmos 137 – NVI-PT & CCL

Nova Versão Internacional

Salmos 137:1-9

Salmo 137

1Junto aos rios da Babilônia nós nos sentamos e choramos

com saudade de Sião.

2Ali, nos salgueiros,

penduramos as nossas harpas;

3ali os nossos captores pediam-nos canções,

os nossos opressores exigiam canções alegres, dizendo:

“Cantem para nós uma das canções de Sião!”

4Como poderíamos cantar as canções do Senhor

numa terra estrangeira?

5Que a minha mão direita definhe,

ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!

6Que me grude a língua ao céu da boca,

se eu não me lembrar de ti

e não considerar Jerusalém

a minha maior alegria!

7Lembra-te, Senhor, dos edomitas

e do que fizeram quando Jerusalém foi destruída,

pois gritavam: “Arrasem-na!

Arrasem-na até aos alicerces!”

8Ó cidade137.8 Hebraico: filha. de Babilônia, destinada à destruição,

feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez!

9Feliz aquele que pegar os seus filhos

e os despedaçar contra a rocha!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 137:1-9

Salimo 137

1Mʼmbali mwa mitsinje ya ku Babuloni tinakhala pansi ndi kulira

pamene tinakumbukira Ziyoni.

2Kumeneko, pa mitengo ya misondozi

tinapachika apangwe athu,

3pakuti anthu otigwira ukapolo anatipempha kuti tiyimbe nyimbo.

Otizunza athu anafuna nyimbo zachisangalalo;

iwo anati, “Tiyimbireni imodzi mwa nyimbo za ku Ziyoni!”

4Tingayimbe bwanji nyimbo za Yehova

mʼdziko lachilendo?

5Ndikakuyiwala iwe Yerusalemu,

dzanja langa lamanja liyiwale luso lake.

6Lilime langa limamatire ku nkhama za mʼkamwa mwanga

ndikapanda kukukumbukira iwe Yerusalemu,

ngati sindiyesa iwe

chimwemwe changa chachikulu.

7Kumbukirani, Inu Yehova, zimene Aedomu anachita

pa tsiku limene Yerusalemu anagonja.

Iwowo anafuwula kuti, “Mugwetseni pansi, mugwetseni pansi

mpaka pa maziko ake!”

8Iwe mwana wa mkazi wa Babuloni, woyenera kuwonongedwa,

wodalitsika ndi yemwe adzakubwezera

pa zimene watichitira.

9Amene adzagwira makanda ako

ndi kuwakankhanthitsa pa miyala.