Nova Versão Internacional

Salmos 126

Salmo 126

Cântico de Peregrinação.

Quando o Senhor trouxe os cativos
    de volta a Sião[a], foi como um sonho.
Então a nossa boca encheu-se de riso,
e a nossa língua de cantos de alegria.
Até nas outras nações se dizia:
    “O Senhor fez coisas grandiosas
    por este povo”.
Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós,
por isso estamos alegres.

Senhor, restaura-nos[b],
assim como enches
    o leito dos ribeiros no deserto[c].
Aqueles que semeiam com lágrimas,
com cantos de alegria colherão.
Aquele que sai chorando
    enquanto lança a semente,
voltará com cantos de alegria,
    trazendo os seus feixes.

Notas al pie

  1. 126.1 Ou trouxe restauração a Sião
  2. 126.4 Ou traze nossos cativos de volta
  3. 126.4 Ou Neguebe

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 126

Psalmul 126

Un cântec de pelerinaj

Când Domnul i-a întors acasă pe captivii[a] Sionului,
    parcă visam.
Atunci gura ni s-a umplut de râsete
    şi limba noastră – de strigăte de bucurie;
atunci se spunea printre neamuri:
    Domnul a făcut lucruri mari cu ei!“
Domnul a făcut lucruri mari pentru noi,
    de aceea noi suntem bucuroşi.

Întoarce-i acasă, Doamne, pe captivii noştri,
    ca pe nişte torente din Neghev.
Cei ce seamănă cu lacrimi,
    vor secera cu strigăte de bucurie.
Cel ce merge plângând,
    ducându-şi traista cu sămânţă,
va veni acasă cu strigăte de bucurie,
    ducându-şi snopii.

Notas al pie

  1. Psalmii 126:1 Sau: a restaurat bunăstarea