Nova Versão Internacional

Salmos 126

Salmo 126

Cântico de Peregrinação.

Quando o Senhor trouxe os cativos
    de volta a Sião[a], foi como um sonho.
Então a nossa boca encheu-se de riso,
e a nossa língua de cantos de alegria.
Até nas outras nações se dizia:
    “O Senhor fez coisas grandiosas
    por este povo”.
Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós,
por isso estamos alegres.

Senhor, restaura-nos[b],
assim como enches
    o leito dos ribeiros no deserto[c].
Aqueles que semeiam com lágrimas,
com cantos de alegria colherão.
Aquele que sai chorando
    enquanto lança a semente,
voltará com cantos de alegria,
    trazendo os seus feixes.

Notas al pie

  1. 126.1 Ou trouxe restauração a Sião
  2. 126.4 Ou traze nossos cativos de volta
  3. 126.4 Ou Neguebe

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 126

Cántico de los peregrinos.

1Cuando el Señor hizo volver a Sión a los cautivos,
    nos parecía estar soñando.
Nuestra boca se llenó de risas;
    nuestra lengua, de canciones jubilosas.
Hasta los otros pueblos decían:
    «El Señor ha hecho grandes cosas por ellos».
Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros,
    y eso nos llena de alegría.

Ahora, Señor, haz volver a nuestros cautivos
    como haces volver los arroyos del desierto.
El que con lágrimas siembra,
    con regocijo cosecha.
El que llorando esparce la semilla,
    cantando recoge sus gavillas.