Nova Versão Internacional

Salmos 115

Salmo 115

Não a nós, Senhor, nenhuma glória para nós,
    mas sim ao teu nome,
por teu amor e por tua fidelidade!

Por que perguntam as nações:
    “Onde está o Deus deles?”
O nosso Deus está nos céus,
e pode fazer tudo o que lhe agrada.
Os ídolos deles, de prata e ouro,
são feitos por mãos humanas.
Têm boca, mas não podem falar,
olhos, mas não podem ver;
têm ouvidos, mas não podem ouvir,
nariz, mas não podem sentir cheiro;
têm mãos, mas nada podem apalpar,
pés, mas não podem andar;
e não emitem som algum com a garganta.
Tornem-se como eles aqueles que os fazem
    e todos os que neles confiam.

Confie no Senhor, ó Israel!
    Ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Confiem no Senhor, sacerdotes!
    Ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Vocês que temem o Senhor,
    confiem no Senhor!
Ele é o seu socorro e o seu escudo.

12 O Senhor lembra-se de nós e nos abençoará;
    abençoará os israelitas,
    abençoará os sacerdotes,
13 abençoará os que temem o Senhor,
    do menor ao maior.
14 Que o Senhor os multiplique,
    vocês e os seus filhos.
15 Sejam vocês abençoados pelo Senhor,
    que fez os céus e a terra.

16 Os mais altos céus pertencem ao Senhor,
mas a terra ele a confiou ao homem.
17 Os mortos não louvam o Senhor,
tampouco nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Mas nós bendiremos o Senhor,
    desde agora e para sempre!

Aleluia!

La Bible du Semeur

Psaumes 115

A Dieu seul la gloire!

1Non pas à nous, ô Eternel, non pas à nous,
mais à toi seul la gloire,
pour ton amour et ta fidélité!

Pourquoi les autres peuples diraient-ils:
«Où est leur Dieu?»
Notre Dieu est au ciel,
il fait tout ce qu’il veut.
Mais leurs idoles sont d’argent et d’or,
fabriquées par des hommes.
Elles ont une bouche mais ne peuvent parler!
Elles ont bien des yeux, mais elles ne voient pas.
Elles ont des oreilles, mais qui n’entendent rien;
elles ont des narines mais qui ne sentent rien.
Elles ont bien des mains, mais ne peuvent toucher;
elles ont bien des pieds, mais ne peuvent marcher.
De leur gorge, jamais aucun son ne s’échappe.
Ils leur ressemblent, tous ceux qui les fabriquent,
tous ceux qui mettent leur confiance en elles[a].
Gens d’Israël, mettez votre confiance en l’Eternel!
Il est votre secours et votre bouclier.
10 Descendants d’Aaron[b], mettez votre confiance en l’Eternel!
Il est votre secours et votre bouclier.
11 Et vous qui craignez l’Eternel, mettez votre confiance en l’Eternel!
Il est votre secours et votre bouclier.

12 L’Eternel s’occupe de nous: il bénira;
il bénira le peuple d’Israël.
Il bénira la descendance d’Aaron.
13 Il bénira tous ceux qui craignent l’Eternel,
du plus petit jusqu’au plus grand.
14 Que l’Eternel vous multiplie,
et vous et vos enfants!
15 Soyez bénis par l’Eternel
qui a fait le ciel et la terre!

16 Le ciel? Il appartient à l’Eternel;
quant à la terre, il l’a donnée aux hommes.
17 Les morts ne louent pas l’Eternel,
ni aucun de ceux qui descendent au pays du silence.
18 Quant à nous, nous bénirons l’Eternel,
dès maintenant et à jamais.
Louez l’Eternel!

Notas al pie

  1. 115.8 Pour les v. 4-8, voir 135.15-18.
  2. 115.10 C’est-à-dire les prêtres (voir Ex 28.1, 43).