Nova Versão Internacional

Salmos 113

Salmo 113

Aleluia!

Louvem, ó servos do Senhor,
louvem o nome do Senhor!
Seja bendito o nome do Senhor,
desde agora e para sempre!
Do nascente ao poente,
seja louvado o nome do Senhor!

O Senhor está exaltado
    acima de todas as nações;
e acima dos céus está a sua glória.
Quem é como o Senhor, o nosso Deus,
    que reina em seu trono nas alturas,
mas se inclina para contemplar
    o que acontece nos céus e na terra?

Ele levanta do pó o necessitado
e ergue do lixo o pobre,
para fazê-los sentar-se com príncipes,
com os príncipes do seu povo.
Dá um lar à estéril,
e dela faz uma feliz mãe de filhos.

Aleluia!

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 113

1你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !

耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !

从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !

耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。

谁 像 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,

自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。

他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,

使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。

他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !