Nova Versão Internacional

Salmos 111

Salmo 111[a]

Aleluia!

Darei graças ao Senhor de todo o coração
    na reunião da congregação dos justos.

Grandes são as obras do Senhor;
nelas meditam todos os que as apreciam.
Os seus feitos manifestam
    majestade e esplendor,
e a sua justiça dura para sempre.
Ele fez proclamar as suas maravilhas;
o Senhor é misericordioso e compassivo.
Deu alimento aos que o temiam,
pois sempre se lembra de sua aliança.
Mostrou ao seu povo os seus feitos poderosos,
dando-lhe as terras das nações.
As obras das suas mãos são fiéis e justas;
todos os seus preceitos merecem confiança.
Estão firmes para sempre,
estabelecidos com fidelidade e retidão.
Ele trouxe redenção ao seu povo
e firmou a sua aliança para sempre.
    Santo e temível é o seu nome!

10 O temor do Senhor
    é o princípio da sabedoria;
todos os que cumprem os seus preceitos
    revelam bom senso.

Ele será louvado para sempre!

Notas al pie

  1. Salmos 111:1 O salmo 111 é um poema organizado em ordem alfabética, no hebraico.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 111

讚美上帝

1你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10 智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。