Nova Versão Internacional

Romanos 3

1Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão? Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.

Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus? De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito:

“Para que
    sejas justificado
nas tuas palavras
    e prevaleças”[a].

Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? (Estou usando um argumento humano.) Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo? Alguém pode alegar ainda: “Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador?” Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: “Façamos o mal, para que nos venha o bem”? A condenação dos tais é merecida.

Ninguém é Justo

Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem[b]? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado. 10 Como está escrito:

“Não há nenhum justo,
    nem um sequer;
11 não há ninguém que entenda,
    ninguém que busque a Deus.
12 Todos se desviaram,
    tornaram-se juntamente inúteis;
não há ninguém
    que faça o bem,
não há nem um sequer”[c].
13 “Suas gargantas
    são um túmulo aberto;
com suas línguas enganam”[d].
“Veneno de serpentes
    está em seus lábios”[e].
14 “Suas bocas estão cheias
    de maldição e amargura”[f].
15 “Seus pés são ágeis
    para derramar sangue;
16 ruína e desgraça marcam
    os seus caminhos,
17 e não conhecem
    o caminho da paz”[g].
18 “Aos seus olhos é inútil
    temer a Deus”[h].

19 Sabemos que tudo o que a Lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus. 20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à Lei, pois é mediante a Lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.

A Justiça por meio da Fé

21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da Lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas, 22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção, 23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus, 24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus. 25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação[i] mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos; 26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.

27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à Lei? Não, mas no princípio da fé. 28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à Lei. 29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também, 30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos. 31 Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.

Notas al pie

  1. 3.4 Sl 51.4
  2. 3.9 Ou desvantagem
  3. 3.10-12 Sl 14.1-3; Sl 53.1-3; Ec 7.20
  4. 3.13 Sl 5.9
  5. 3.13 Sl 140.3
  6. 3.14 Sl 10.7
  7. 3.15-17 Is 59.7,8
  8. 3.18 Sl 36.1
  9. 3.25 Ou como sacrifício que desviava a sua ira, removendo o pecado

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Romanos 3

Diosca manataj shitanchu

1Shinashpaca judío canaca, ¿imapajtaj alli canga? Charishca aicha punta carata p'itichishca canapish, ¿imapajtaj alli canga? Alli yuyarijpica, chaihuanca achca allicunatamari chasquishcacuna. Puntaca,Taita Diosca paipaj Shimitami paicunapaj maquipi churashca.

Chaita chasquishpapish, maijancunaca manatajmari crishcacunachu. Chashna maijancuna mana crijta ricushpaca, ¿Taita Diospish pai rurana tucushcataca ñachu mana pajtachina tucushca canga? ¿Maitataj chashnaca cangari? Tucui runacuna llulla cajpipish, Taita Diosca, pai rurana tucushcataca, tucuita pajtachicungallami. Chashna cajpimi, cashna Quillcashca tiyacun:

«Canca imata nishpapish, pajtachij cashcatami ricuchingui.
Canta imata juchachijpipish, canmi mishashpa llujshingui» ninmi.

(Cunanca runapaj yuyaihuan rimarij shinalla rimasha). Ñucanchij mana allita rurashcallamantataj, Taita Diosca cashcata ruraj cashca ashtahuan ricunalla tucujpica, ¿imatataj nishun? Taita Diosca llaquita cachashpaca, ¿manapish llaquichina cajpi llaquichijchu canga? ¿Maitataj chashnaca cangari? Taita Diosca, paipish chashna cashpaca, cai pachapi causajcunataca, ¿ima ñahuihuantaj juchachingari? Ñuca llulla cajpitajmari, Taita Diosca mana llullaj, sumaj cashca, ashtahuan ricunalla tucun. Shina cajpica, ¿ima nishpataj paica ñucataca: «Juchayujmi cangui» nishpa juchachicunri? Shinashpaca, ñucanchijta yanga juchachijcuna nishca shina: “Allita japingapajca, millaita ruracushunlla” ninatajchari alli canmanri. (‘Chashna nishpami purincuna’ nishpa, ñucanchijta yanga juchachijcunaca, jatun llaquita apana cashcallatatajmi apangacuna).

Juchata mana rurajca shujllapish mana tiyanchu

Shinashpaca, ¿ñucanchijca mana israelcunata yalli allichu canchij? ¿Maitataj chashnaca cashunri? Ñamari, “Israelcunapish, mana israelcunapish jucha mandashcami causancuna” nircanchij. 10 Dios Quillcachishcapitajmi, cashna nicun:

«Juchata mana rurajca, shujllapish mana tiyanchu.
11 Alli yuyaiyujca, pi mana tiyanchu,
    Taita Diostaca pi mana mashcanchu.
12 Tucuicunami panda ñanta catishpa,
    yanga tucurcacuna.
    Allita rurajca pi mana tiyanchu,
    ¡Shujllapish mana tiyanchu!»
13 «Paicunapaj tungurica, pambangapaj allashca jutcu shinami.
    Llulla c'allucunami.»
    «Paicunapaj shimica, culebrapaj venenohuan jundami.»
14 «Paicunaca, imapish tucuchun nishpami,
    jayaj shimicunata amullirashca purincuna.»
15 «Chaquicunahuanca, huañuchinaman callpajcunami.
16 Maita rishpapish llaquichishpataj, chingachishpatajmi tigrancuna.
17 Sumajta causanataca, imata mana yachancunachu.»
18 «Taita Diosta manchanatapish, mana yuyarincunallapishchu» ninmi.

19 Chashna cajpimi, Mandashca imallata nicushcacunaca, Mandashcata charicujcunapajllataj cashcata yachanchij. Taita Dios tapucun ñaupajpica, tucuicuna shimita huichcashca saquirichunmi, chashnaca nicun. 20 Mandashcapi imalla nishcata pajtachishcamantaca, Diosca mana ima juchachina illajta rurangachu. Mandashcacunaca, juchayuj cashcata ricuchingapajllami.

Jesucristota crijllapimi ima juchachina illajta ruran

21 Ashtahuanpish Mandashcamanta ch'ican, Taita Diosca ima shina ima juchachina illajta rurana tucushcataca, cunanmari yachanchij. Chaitaca Mandashcapish, Dios ima nishcata huillajcunapish ñamari huillashca. 22 Jesucristota crijllapimi, Taita Diosca ima juchachina illajta ruran. Tucuicunapaj chai shinallatajmi. 23 Tucuicunallataj juchallishcamantami, Taita Diospaj ñaupajpica p'iñanayaj tucurcacuna. 24 Chashna mana c'uyaipaj cajpipish, Diosca ñucanchijtaca jatunta c'uyashca. Chaimantami, imata mana cujllapitaj, Cristo Jesusllamanta quishpichinlla. 25 Taita Diosca, Jesucristotaca yahuarta jichashpa huañushpa, ñucanchij juchacunata anchuchichunmi cacharca. Chaimantami Jesucristoca, pai jichashca yahuarpi crijcunallata quishpichin. Taita Diosca, ima juchachina illajta ruraj cashcata ricuchingapajmi, mana p'iñarishpalla, ñaupa juchacunamantaca mana yuyachishpa, saquircalla. 26 Diosca, Paillataj ima juchachina illaj cashpami, pitapish Jesusta crijllapi, ima juchachina illajta rurashpa chasquin. Chaita cunan punlla ricuchingapajmi chashnaca rurarca. 27 Shina cajpica, ¿imamanta jatun tucuna tiyanchu? Ña mana tiyanchu. ¿Imamantari? ¿Mandashcapi nishcata rurashcamantachu, imashi? Mana chaimantachu. Ashtahuanpish Jesusta crichun mandashcata chasquishcamantami chashna tucun. 28 Chaimantami maijanpish Mandashcata saquishpa crijtami, ima juchachina illajta ruran nicunchij. 29 Shinashpaca, ¿Diosca judiocunapajllachu Dios canga? ¿Manachu mana israelcunapajpish Dios canga? Ari, mana israelcunapajpish Diostajmari. 30 Taita Diosca, shujlla cashcamantami, charishca aicha punta carata p'itichishca cajpipish, mana chaita rurashca cajpipish, Jesusta crijllapi, ima juchachina illajta ruran. 31 Chashna cajpica crishpaca, ¿Mandashcatachu chingachinchij? ¡Ama chaitaca yuyaichijchu! Ashtahuanpish Mandashcataca, alli cashcatamari ricuchicunchij.