Provérbios 26 – NVI-PT & CARST

Nova Versão Internacional

Provérbios 26:1-28

1Como neve no verão ou chuva na colheita,

assim a honra é imprópria para o tolo.

2Como o pardal que voa em fuga,

e a andorinha que esvoaça veloz,

assim a maldição sem motivo justo não pega.

3O chicote é para o cavalo; o freio, para o jumento;

e a vara, para as costas do tolo!

4Não responda ao insensato com igual insensatez,

do contrário você se igualará a ele.

5Responda ao insensato como a sua insensatez merece,

do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.

6Como cortar o próprio pé ou beber veneno26.6 Hebraico: violência.,

assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.

7Como pendem inúteis as pernas do coxo,

assim é o provérbio na boca do tolo.

8Como amarrar uma pedra na atiradeira,

assim é prestar honra ao insensato.

9Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado,

assim é o provérbio na boca do insensato.

10Como o arqueiro que atira ao acaso,

assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.

11Como o cão volta ao seu vômito,

assim o insensato repete a sua insensatez.

12Você conhece alguém que se julga sábio?

Há mais esperança para o insensato do que para ele.

13O preguiçoso diz: “Lá está um leão no caminho,

um leão feroz rugindo nas ruas!”

14Como a porta gira em suas dobradiças,

assim o preguiçoso se revira em sua cama.

15O preguiçoso coloca a mão no prato,

mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.

16O preguiçoso considera-se mais sábio

do que sete homens que respondem com bom senso.

17Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer,

assim é quem se mete em discussão alheia.

18Como o louco que atira

brasas e flechas mortais,

19assim é o homem que engana o seu próximo

e diz: “Eu estava só brincando!”

20Sem lenha a fogueira se apaga;

sem o caluniador morre a contenda.

21O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira,

o amigo de brigas é para atiçar discórdias.

22As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos;

descem saborosos até o íntimo.

23Como uma camada de esmalte26.23 Ou de escória de prata sobre um vaso de barro,

os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.

24Quem odeia disfarça as suas intenções com os lábios,

mas no coração abriga a falsidade.

25Embora a sua conversa seja mansa,

não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.

26Ele pode fingir e esconder o seu ódio,

mas a sua maldade será exposta em público.

27Quem faz uma cova, nela cairá;

se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.

28A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere,

e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Мудрые изречения 26:1-28

1Словно летом снег, словно в жатву дождь,

так и слава не подобает глупцу.

2Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,

так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.

3Плеть – для коня, узда – для осла,

а розга – для спин глупцов!

4Если отвечаешь глупцу на его глупости,

то сам ему уподобляешься.

5А если не отвечаешь глупцу на его глупости,

то он возомнит себя мудрецом.

6Что ноги себе отрезать или терпеть насилие,

то посылать известие через глупца.

7Неровно ступают ноги хромого,

так и мудрое изречение в устах глупца.

8То же, что камень к праще привязывать, –

глупому почести воздавать.

9Как колючая ветка в руках у пьяного,

так и мудрое изречение в устах у глупца.

10Что лучник, ранящий всех без разбора,

так и нанимающий глупца или первого встречного.

11Как собака возвращается на свою блевотину,

так и глупец повторяет свою глупость.

12Видишь человека, который мнит себя мудрым?

На глупца больше надежды, чем на него.

13Лентяй говорит: «На дороге лев!

Лев бродит на улицах!»

14Дверь поворачивается на петлях,

а лентяй ворочается на постели.

15Запустит лентяй руку в блюдо,

и уже чересчур утомлён, чтобы до рта донести.

16Лентяй умнее в своих глазах,

чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

17Что хватающий за уши пса,

то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

18Как безумец, что сыплет кругом

горящие стрелы и сеет смерть,

19так и тот, кто обманывает ближнего,

а потом говорит: «Я только пошутил».

20Без дров угасает огонь;

без сплетен гаснет раздор.

21Что уголь для жара и дрова для огня,

то вздорный человек для разжигания ссоры.

22Слова сплетен – как лакомые куски,

что проходят вовнутрь чрева.

23Что глазурь, покрывающая26:23 Или: «Что нечистое серебро, покрывающее». глиняный горшок,

то ласковые уста при злобном сердце.

24Враг лицемерит в словах,

а в сердце таит коварство.

25Пусть его речь приятна – не доверяй ему:

семь мерзостей у него в сердце;

26пусть ненависть скрыта притворством,

всё равно на людях злоба врага откроется.

27Роющий яму, сам в неё упадёт;

на катящего камень в гору камень и скатится.

28Лживый язык ненавидит тех, кого губит;

льстивые уста готовят крушение.