Nova Versão Internacional

Naum 3

Lamentação por Nínive

1Ai da cidade sangüinária,
    repleta de fraudes e cheia de roubos,
sempre fazendo as suas vítimas!
Ah, o estalo dos chicotes,
    o barulho das rodas,
    o galope dos cavalos
    e o sacudir dos carros de guerra!
Cavaleiros atacando,
    espadas reluzentes e lanças cintilantes!
Muitos mortos,
    montanhas de cadáveres,
corpos sem conta,
    gente tropeçando por cima deles!
Tudo por causa do desejo desenfreado
    de uma prostituta sedutora,
mestra de feitiçarias,
    que escravizou nações
    com a sua prostituição
e povos, com a sua feitiçaria.
“Eu estou contra você”,
    declara o Senhor dos Exércitos;
“vou levantar o seu vestido
    até a altura do seu rosto.
Mostrarei às nações a sua nudez
    e aos reinos, as suas vergonhas.
Eu jogarei imundície sobre você,
    e a tratarei com desprezo;
farei de você um exemplo.
Todos os que a virem fugirão, dizendo:
‘Nínive está arrasada!
    Quem a lamentará?’
Onde encontrarei quem a console?”

Acaso você é melhor do que Tebas[a],
    situada junto ao Nilo,
    rodeada de águas?
O rio era a sua defesa;
    as águas, o seu muro.
A Etiópia[b] e o Egito
    eram a sua força ilimitada;
Fute e a Líbia
    estavam entre os seus aliados.
10 Apesar disso, ela foi deportada,
    levada para o exílio.
Em todas as esquinas
    as suas crianças foram massacradas.
Lançaram sortes para decidir
    o destino dos seus nobres;
todos os poderosos foram acorrentados.
11 Você também ficará embriagada;
irá esconder-se,
    tentando proteger-se do inimigo.
12 Todas as suas fortalezas
    são como figueiras
    carregadas de figos maduros;
basta sacudi-las,
    e os figos caem em bocas vorazes.
13 Olhe bem para as suas tropas:
    não passam de mulheres!
As suas portas estão escancaradas
    para os seus inimigos;
o fogo devorou as suas trancas.
14 Reserve água para o tempo do cerco!
    Reforce as suas fortalezas!
Entre no barro, pise a argamassa,
    prepare a forma para os tijolos!
15 Mesmo assim o fogo consumirá você;
    a espada a eliminará,
e, como gafanhotos devastadores,
    a devorará!
Multiplique-se como
    gafanhotos devastadores,
multiplique-se como
    gafanhotos peregrinos!
16 Você multiplicou os seus comerciantes,
    tornando-os mais numerosos
    que as estrelas do céu;
mas como gafanhotos devastadores,
    eles devoram o país
    e depois voam para longe.
17 Os seus guardas
    são como gafanhotos peregrinos,
os seus oficiais,
    como enxames de gafanhotos
    que se ajuntam sobre os muros
    em dias frios;
mas quando o sol aparece, eles voam,
    ninguém sabe para onde.

18 Ó rei da Assíria,
    os seus pastores[c] dormem;
    os seus nobres adormecem.
O seu povo está espalhado pelos montes
    e não há ninguém para reuni-lo.
19 Não há cura para a sua chaga;
    a sua ferida é mortal.
Quem ouve notícias a seu respeito
    bate palmas pela sua queda,
pois, quem não sofreu por
    sua crueldade sem limites?

Notas al pie

  1. 3.8 Hebraico: No Amon.
  2. 3.9 Hebraico: Cuxe.
  3. 3.18 Ou governantes

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Наум 3

Горе Ниневии

1Горе кровавому городу,
    полному лжи,
в котором не прекращаются
    воровство и грабёж!
Слышны щёлканье кнута,
    стук колёс,
топот лошадей
    и грохот колесниц!
Несётся конница,
    сверкают мечи,
    блестят копья!
Множество поражённых,
    целые груды трупов,
мёртвым телам нет числа,
    люди спотыкаются об эти тела.
И всё это – за великое распутство блудницы Ниневии,
    пленительной и искусной в чарах,
покоряющей народы своим распутством
    и племена – своим колдовством.

– Я против тебя, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, –
    Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
    и царствам – твои срамные места.
Я забросаю тебя грязью,
    буду относиться к тебе с презрением
    и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
И будет так, что каждый, кто увидит тебя,
    побежит от тебя и скажет:
«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?»
    Нет того, кто утешит тебя!

Разве ты лучше города Фивы[a],
    расположенного на Ниле
    и окружённого водой?
Река была его защитою,
    и вода – его стеною.
Эфиопия и Египет были его безграничной силой,
    Пут и Ливия были в числе его союзников.
10 Но он всё же был взят в плен
    и отправлен в изгнание.
Его младенцы разбиты о камни
    на перекрёстках всех улиц.
О его знатных людях бросали жребий,
    и всех их заковали в цепи.
11 Так и ты – опьянеешь, скроешься
    и будешь искать защиты от врага.

12 Твои крепости подобны инжиру
    со спелыми плодами:
если тряхнуть их,
    то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть.
13 Взгляни на свои войска –
    они трусливы, как женщины!
Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов,
    а их засовы пожрал огонь.

14 Начерпай воды и запасись ею на время осады,
    укрепи свою оборону.
Иди, намеси глины и сделай кирпичи,
    чтобы укрепить ими свои стены.
15 Огонь поглотит тебя,
    меч сразит тебя
    и, как саранча, пожрёт тебя.
Размножайся, как кузнечик,
    размножайся, как саранча!
16 Торговцев у тебя стало больше,
    чем звёзд на небе,
но, подобно саранче,
    они опустошат землю и улетят.
17 Твоя охрана, как саранча,
    твои военачальники, как полчища саранчи,
которые располагаются на стенах в холодные дни,
    но как пригреет солнце, разлетаются,
    а куда – никто не знает.

18 Царь Ассирии, спят твои правители[b],
    отдыхают твои приближённые.
Твои люди рассеяны по горам,
    и некому их собрать.
19 Твоя рана неизлечима,
    твоё ранение смертельно.
Все, кто услышит новость о твоём падении,
    будут ей рукоплескать,
ведь кто не испытал на себе
    твою бесконечную жестокость?!

Notas al pie

  1. Наум 3:8 Букв.: «Но-Амон». Ассирия завоевала Фивы в 663 г. до н. э.
  2. Наум 3:18 Букв.: «пастухи».