Números 24 – NVI-PT & YCB

Nova Versão Internacional

Números 24:1-25

1Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto. 2Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele, 3e ele pronunciou este oráculo:

“Palavra de Balaão, filho de Beor,

palavra daquele cujos olhos veem claramente,

4palavra daquele que ouve as palavras de Deus,

daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso24.4 Hebraico: Shaddai; também no versículo 16.,

daquele que cai prostrado e vê com clareza:

5“Quão belas são as suas tendas, ó Jacó,

as suas habitações, ó Israel!

6Como vales estendem-se,

como jardins que margeiam rios,

como aloés plantados pelo Senhor,

como cedros junto às águas.

7Seus reservatórios de água transbordarão;

suas lavouras serão bem irrigadas.

“O seu rei será maior do que Agague;

o seu reino será exaltado.

8“Deus os está trazendo do Egito;

eles têm a força do boi selvagem.

Devoram nações inimigas

e despedaçam seus ossos;

com suas flechas os atravessam.

9Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam,

quem ousará despertá-los?

“Sejam abençoados os que os abençoarem,

e amaldiçoados os que os amaldiçoarem!”

10Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: “Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes! 11Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que daria a você generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la”.

12Mas Balaão respondeu a Balaque: “Eu bem que avisei aos mensageiros que você me enviou: 13‘Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e devo dizer somente o que o Senhor disser.’ 14Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros”.

O Quarto Oráculo de Balaão

15Então pronunciou este seu oráculo:

“Palavra de Balaão, filho de Beor,

palavra daquele cujos olhos veem claramente,

16daquele que ouve as palavras de Deus,

que possui o conhecimento do Altíssimo,

daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso,

daquele que cai prostrado, e vê com clareza:

17“Eu o vejo, mas não agora;

eu o avisto, mas não de perto.

Uma estrela surgirá de Jacó;

um cetro se levantará de Israel.

Ele esmagará as frontes de Moabe

e o crânio24.17 Conforme o Pentateuco Samaritano. VejaJr 48.45. de todos os descendentes de Sete24.17 Ou todos os arrogantes.

18Edom será dominado;

Seir, seu inimigo, também será dominado;

mas Israel se fortalecerá.

19De Jacó sairá o governo;

ele destruirá os sobreviventes das cidades”.

Os Últimos Oráculos de Balaão

20Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo:

“Amaleque foi o primeiro das nações,

mas o seu fim será destruição”.

21Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo:

“Sua habitação é segura,

seu ninho está firmado na rocha;

22todavia, vocês, queneus, serão destruídos

quando Assur os levar prisioneiros”.

23Finalmente pronunciou este oráculo:

“Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?24.23 Ou “Um povo se ajuntará vindo do norte.

24Navios virão da costa de Quitim

e subjugarão Assur e Héber,

mas o seu fim também será destruição”.

25Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Numeri 24:1-25

1Nísinsin yìí nígbà tí Balaamu rí i wí pé ó tẹ́ Ọlọ́run lọ́rùn láti bùkún àwọn Israẹli, kò lo ọ̀nà ìṣoṣó gẹ́gẹ́ bí ti ìgbà ìṣáájú, ṣùgbọ́n ó yí ojú rẹ̀ sí apá aginjù. 2Nígbà tí Balaamu wo ìta ó sì rí Israẹli tí wọ́n pàgọ́ gẹ́gẹ́ bí ẹ̀yà wọn, Ẹ̀mí Ọlọ́run sì bà sórí rẹ̀ 3ó sì bẹ̀rẹ̀ òwe rẹ̀:

“Ó wí pé Balaamu ọmọ Beori,

òwe ẹni tí ojú rẹ̀ mọ́lẹ̀,

4Òwe ẹni tí ó gbọ́ ọ̀rọ̀ Ọlọ́run,

ẹni tí ó ríran láti ọ̀dọ̀ Olódùmarè,

ẹni tí ó dojúbolẹ̀, tí ojú rẹ̀ sì là:

5“Àgọ́ rẹ ti dára tó, ìwọ Jakọbu,

àti ibùgbé rẹ, ìwọ Israẹli!

6“Gẹ́gẹ́ bí Àfonífojì tí ó tàn jáde,

gẹ́gẹ́ bí ọgbà tí ó wà ní ẹ̀bá odò ńlá,

gẹ́gẹ́ bí igi aloe tí Olúwa gbìn,

gẹ́gẹ́ bí igi kedari tí ó wà lẹ́bàá odò.

7Omi yóò sàn láti inú garawa:

èso wọn yóò ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ omi.

“Ọba wọn yóò ga ju Agagi lọ;

ìjọba wọn yóò di gbígbéga.

8“Ọlọ́run mú wọn jáde láti Ejibiti wá;

wọ́n ní agbára gẹ́gẹ́ bí i ti àgbáǹréré.

Wọ́n jẹ orílẹ̀-èdè tí ń ṣe ọ̀tá rẹ̀ run,

wọ́n sì fọ́ egungun wọn sí túútúú;

wọ́n ó sì fi ọfà wọn ta wọ́n ní àtapòyọ.

924.9: Gẹ 49.9.Ó tẹríba ó sì dùbúlẹ̀ bí kìnnìún,

bí abo kìnnìún: ta ni ó gbọdọ̀ jí wọn?

“Ìbùkún ni fún ẹni tí ó bùkún fún ọ,

kí ìfibú jẹ́ ti ẹni tí ó fi ọ́ bú!”

10Nígbà náà ni ìbínú Balaki sì dé sí Balaamu. Ó sì fi ọwọ́ lu ọwọ́ ó wí pé, “Mo pè ọ́ láti bú àwọn ọ̀tá mi ṣùgbọ́n o tún bùkún fún wọn nígbà mẹ́ta yìí. 11Nísinsin yìí sálọ sí ibùjókòó rẹ! Èmi ti rò láti sọ ọ́ di ẹni ńlá, ṣùgbọ́n Olúwa tí fà ọ́ sẹ́yìn láti gba èrè yìí.”

12Balaamu dá Balaki lóhùn, “Ǹjẹ́ èmi kò sọ fún àwọn ìránṣẹ́ tí o rán sí mi wí pé, 13‘Kódà bí Balaki bá fún mi ní ààfin rẹ̀ tí ó kún fún fàdákà àti wúrà, èmi kò le ṣe ohunkóhun lọ́wọ́ ara mi, yálà búburú tàbí rere, láti kọjá òfin Olúwa: ohun tí Olúwa bá wí ni èmi ó sọ’? 14Nísinsin yìí mò ń padà lọ sí ọ̀dọ̀ àwọn ènìyàn mi, ṣùgbọ́n jẹ́ kí èmi kí ó kìlọ̀ fún ọ nítorí nǹkan tí àwọn ènìyàn wọ̀nyí yóò ṣe sí àwọn ènìyàn rẹ ní ọjọ́ iwájú.”

Ọ̀rọ̀-ìjìnlẹ̀ ẹ̀kẹrin Balaamu

15Nígbà náà ni ó bẹ̀rẹ̀ òwe:

“Òwe Balaamu ọmọ Beori,

òwe ẹni tí ojú rẹ̀ ríran kedere,

16Ẹni tó gbọ́ ọ̀rọ̀ Ọlọ́run ń wí,

tí ó sì mọ ìmọ̀ Ọ̀gá-ògo,

tí ó ríran láti ọ̀dọ̀ Olódùmarè,

ẹni tí ó dọ̀bálẹ̀, tí ojú rẹ̀ sì ṣí:

17“Mo rí i, ṣùgbọ́n kì í ṣe ìsinsin yìí,

Mo kíyèsi, ṣùgbọ́n kò súnmọ́.

Ìràwọ̀ kan yóò jáde láti ọ̀dọ̀ Jakọbu;

yóò yọ jáde láti Israẹli.

Yóò tẹ̀ fọ́ orí Moabu,

yóò sì fọ́ agbárí gbogbo ọmọ Seti.

18Wọn yóò borí Edomu;

yóò ṣẹ́gun Seiri ọ̀tá rẹ̀,

ṣùgbọ́n Israẹli yóò dàgbà nínú agbára.

19Olórí yóò jáde láti Jakọbu

yóò sì pa àwọn tó ṣẹ́kù nínú ìlú náà run.”

Ọ̀rọ̀-ìjìnlẹ̀ ìkẹyìn Balaamu

20Nígbà náà ni Balaamu rí Amaleki ó sì bẹ̀rẹ̀ òwe:

“Amaleki ni àkọ́kọ́ nínú àwọn orílẹ̀-èdè,

ṣùgbọ́n yóò dahoro níkẹyìn.”

21Nígbà náà ní ó rí ará Keni ó sì bẹ̀rẹ̀ òwe:

“Ibùgbé rẹ ní ààbò,

ìtẹ́ rẹ ni a tò sínú àpáta;

22síbẹ̀ ẹ̀yin ará Keni ni yóò di píparun

nígbà tí Asiria bá mú yín ní ìgbèkùn.”

23Nígbà náà ni ó bẹ̀rẹ̀ òwe rẹ̀:

“Háà, ta ni ó lè yè nígbà tí Ọlọ́run bá ṣe èyí?

24Ọkọ̀ yóò wá láti ibùdókọ̀ Kittimu;

wọn yóò ṣẹ́gun Asiria àti Eberi,

ṣùgbọ́n àwọn náà yóò di píparun.”

25Nígbà náà ni Balaamu dìde ó sì padà sí ilé rẹ̀, Balaki sì lọ ní ọ̀nà tirẹ̀.