Nova Versão Internacional

Números 10

As Cornetas de Prata

1O Senhor disse a Moisés: “Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem. Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro. Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você. Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir. Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir. Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.

“Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações. Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês, se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos. 10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão[a], e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.

Os Israelitas Partem do Sinai

11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança. 12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã. 13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.

14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando. 15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar, 16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom. 17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.

18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando. 19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão, 20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade. 21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.

22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando. 23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés, 24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.

25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando. 26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser, 27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali. 28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.

29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: “Estamos partindo para o lugar a respeito do qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel”.

30 Ele respondeu: “Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo”.

31 Moisés, porém, disse: “Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia[b]. 32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der”.

33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem. 34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.

35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia:

“Levanta-te, ó Senhor!
Sejam espalhados os teus inimigos
e fujam de diante de ti
    os teus adversários”.

36 Sempre que a arca parava, ele dizia:

“Volta, ó Senhor,
    para os incontáveis milhares
    de Israel”.

Notas al pie

  1. 10.10 Ou de paz; também em 15.8.
  2. 10.31 Hebraico: os nossos olhos.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 10

銀號

1耶和華對摩西說: 「你要用銀子打造兩支號,用來招聚會眾和發出拔營的號令。 吹響兩支號時,全體會眾要聚集到你那裡,即會幕門口。 如果只吹響一支號,擔任首領的以色列各族長要聚集到你那裡。 如果吹響拔營的號令,在東面紮營的就要啟行; 第二次吹響拔營號令時,在南面紮營的就要啟行。拔營號令是啟行的信號。 但吹號招聚會眾時,不要用拔營號令。 做祭司的亞倫子孫要負責吹號,這是世代不變的律例。 當你們在自己的土地上跟敵人作戰時,要吹號,你們的上帝耶和華必眷顧你們,救你們脫離敵人。 10 在節期和朔日[a]這些歡樂的日子獻燔祭和平安祭的時候,你們要吹號,好在你們的上帝面前蒙眷顧。我是你們的上帝耶和華。」

離開西奈山

11 第二年的二月二十日,雲彩從安放約櫃的聖幕上升起, 12 以色列人就從西奈曠野啟行,直到雲彩停在巴蘭曠野時才停下來。 13 這是他們初次照耶和華藉摩西的吩咐啟行。

14 猶大旗下的營隊率先出發,率領猶大支派的是亞米拿達的兒子拿順, 15 率領以薩迦支派的是蘇押的兒子拿坦業, 16 率領西布倫支派的是希倫的兒子以利押。 17 然後,聖幕被拆下,革順和米拉利的子孫抬著聖幕出發。 18 隨後出發的是呂便旗下的營隊,率領呂便支派的是示丟珥的兒子以利蘇, 19 率領西緬支派的是蘇利沙代的兒子示路蔑, 20 率領迦得支派的是丟珥的兒子以利雅薩。

21 隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。 22 隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪, 23 率領瑪拿西支派的是比大蘇的兒子迦瑪列, 24 率領便雅憫支派的是基多尼的兒子亞比但。

25 殿後的是但旗下的營隊,率領但支派的是亞米沙代的兒子亞希以謝, 26 率領亞設支派的是俄蘭的兒子帕結, 27 率領拿弗他利支派的是以南的兒子亞希拉。 28 這是以色列各營隊拔營前行的次序。

29 摩西對岳父流珥之子米甸人何巴說:「我們就要動身前往耶和華應許給我們的地方,祂曾說要把那地方賜給我們。請你跟我們一起去吧,我們必厚待你,耶和華已經應許要賜福給以色列人。」 30 何巴說:「我不去了,我要回到我的家鄉和親族那裡。」 31 摩西說:「請不要離開我們。你熟悉曠野,可以做我們的嚮導,告訴我們在哪裡紮營。 32 如果你跟我們同去,我們一定與你分享耶和華賜給我們的福氣。」

33 以色列人離開耶和華的山,走了三天的路程,期間耶和華的約櫃一直在隊伍的前頭,為他們尋找安營之地。 34 他們拔營前行的時候,白天總有耶和華的雲彩在他們上面。 35 每當約櫃出發的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起,擊潰你的敵人,使恨你的人逃竄。」 36 約櫃停下來的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中。」

Notas al pie

  1. 10·10 朔日」即每月初一。