Miqueias 7 – NVI-PT & CCBT

Nova Versão Internacional

Miqueias 7:1-20

A Desgraça de Israel

1Que desgraça a minha!

Sou como quem colhe frutos de verão

na respiga da vinha;

não há nenhum cacho de uvas para provar,

nenhum figo novo que eu tanto desejo.

2Os piedosos desapareceram do país;

não há um justo sequer.

Todos estão à espreita para derramar sangue;

cada um caça seu irmão com uma armadilha.

3Com as mãos prontas para fazer o mal

o governante exige presentes,

o juiz aceita suborno,

os poderosos impõem o que querem;

todos tramam em conjunto.

4O melhor deles é como espinheiro,

e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos.

Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas,

o dia do castigo de Deus.

Agora reinará a confusão entre eles.

5Não confie nos vizinhos;

nem acredite nos amigos.

Até com aquela que o abraça

tenha cada um cuidado com o que diz.

6Pois o filho despreza o pai,

a filha se rebela contra a mãe,

a nora, contra a sogra;

os inimigos do homem são os seus próprios familiares.

7Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor,

esperando em Deus, o meu Salvador,

pois o meu Deus me ouvirá.

Israel se Levantará

8Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça.

Embora eu tenha caído, eu me levantarei.

Embora eu esteja morando nas trevas,

o Senhor será a minha luz.

9Por eu ter pecado contra o Senhor,

suportarei a sua ira até que ele apresente a minha defesa

e estabeleça o meu direito.

Ele me fará sair para a luz;

contemplarei a sua justiça.

10Então a minha inimiga o verá

e ficará coberta de vergonha,

ela, que me disse:

“Onde está o Senhor, o seu Deus?”

Meus olhos verão a sua queda;

ela será pisada como o barro das ruas.

11O dia da reconstrução dos seus muros chegará,

o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.

12Naquele dia, virá a você gente

desde a Assíria até o Egito,

e desde o Egito até o Eufrates,

de mar a mar

e de montanha a montanha.

13Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes,

em consequência de suas ações.

Súplica por Misericórdia

14Pastoreia o teu povo com o teu cajado,

o rebanho da tua herança

que vive à parte numa floresta,

em férteis pastagens7.14 Ou no meio do Carmelo.

Deixa-o pastar em Basã e em Gileade,

como antigamente.

15“Como nos dias em que você saiu do Egito,

ali mostrarei as minhas maravilhas.”

16As nações verão isso e se envergonharão,

despojadas de todo o seu poder.

Porão a mão sobre a boca

e taparão os ouvidos.

17Lamberão o pó como a serpente,

como animais que se arrastam no chão.

Sairão tremendo das suas fortalezas;

com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus,

e terão medo de ti.

18Quem é comparável a ti, ó Deus,

que perdoas o pecado e esqueces a transgressão

do remanescente da sua herança?

Tu, que não permaneces irado para sempre,

mas tens prazer em mostrar amor.

19De novo terás compaixão de nós;

pisarás as nossas maldades

e atirarás todos os nossos pecados

nas profundezas do mar.

20Mostrarás fidelidade a Jacó,

e bondade a Abraão,

conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados,

na antiguidade.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

彌迦書 7:1-20

以色列的敗壞

1我真悲慘!

就像夏天的果子已被收盡,

葡萄已被摘淨,

找不到一串可吃的,

尋不見我心中渴望的初熟無花果。

2虔敬人已從大地上滅絕,

世間再沒有正直人。

人人伺機殺人流血,

用網羅獵取自己的弟兄。

3他們善於作惡。

領袖和審判官索要賄賂,

顯貴袒露心中的惡慾,朋比為奸。

4他們當中最好的不過是蒺藜,

最正直的也不過是荊棘籬笆。

你們的守望者所說的日子,

就是你們受懲罰的日子已經來到。

你們必驚慌失措。

5不要相信鄰居,

不要信賴朋友,

即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。

6因為兒子藐視父親,

女兒與母親作對,

媳婦與婆婆作對;

家人之間反目成仇。

7至於我,

我要仰望耶和華,

等候拯救我的上帝;

我的上帝必垂聽我的祈求。

8我的仇敵啊,

你們不要對我幸災樂禍!

我雖跌倒,但必再爬起來;

我雖坐在黑暗裡,

但耶和華必做我的光。

9我得罪了耶和華,

所以要忍受祂的懲罰,

直到祂為我辯護,替我伸冤。

祂必領我進入光明,

我必親睹祂的公義。

10從前嘲笑我說「你的上帝耶和華在哪裡」的仇敵看見這事,

都必滿面羞愧。

我必親眼看見他們遭到報應,

他們要像街上的泥土一樣被人踐踏。

11以色列啊,

終有一日你會重建自己的城牆。

到那日,你必擴張自己的疆域。

12那日,從亞述埃及的各城,

埃及幼發拉底河,

從天涯到海角7·12 從天涯到海角」希伯來文是「從海到海,從山到山」。

人們都要到你這裡來。

13然而,大地要因地上居民的罪惡而荒涼。

14耶和華啊,

求你用你的杖牧放屬於你的羊群,

就是你的子民。

他們獨自居住在叢林中,

住在肥沃的田園間。

願他們像從前一樣在巴珊基列吃草。

15耶和華說:

「我要向他們顯出神蹟奇事,

就像他們離開埃及時一樣。」

16列國看見這一切,

都必因自己勢力衰微而羞愧,

都必用手捂口,耳朵變聾。

17他們要像蛇一樣舔土,

又如地上的爬蟲,

戰戰兢兢地走出營寨;

他們必畏懼我們的上帝耶和華,

他們必對你充滿恐懼。

18有何神明像你一樣赦免罪惡,

饒恕你倖存子民的過犯?

你不會永遠發怒,

因為你樂於施恩。

19你必再憐憫我們,

將我們的罪惡踐踏在腳下,

把我們的一切過犯拋進深海。

20你必按古時給我們列祖的誓言,

以信實待雅各

以慈愛待亞伯拉罕