Nova Versão Internacional

Lamentações 2:1-22

1O Senhor cobriu a cidade de Sião

com a nuvem da sua ira!

Lançou por terra o esplendor de Israel,

que se elevava para os céus;

não se lembrou do estrado dos seus pés

no dia da sua ira.

2Sem piedade o Senhor devorou

todas as habitações de Jacó;

em sua ira destruiu as fortalezas

da filha de Judá.

Derrubou ao chão e desonrou

o seu reino e os seus líderes.

3Em sua flamejante ira,

cortou todo o poder2.3 Hebraico: chifre; também no versículo 17. de Israel.

Retirou a sua mão direita

diante da aproximação do inimigo.

Queimou Jacó como um fogo ardente

que consome tudo ao redor.

4Como um inimigo, preparou o seu arco;

como um adversário,

a sua mão direita está pronta.

Ele massacrou tudo o que era

agradável contemplar;

derramou sua ira como fogo

sobre a tenda da cidade de Sião.

5O Senhor é como um inimigo;

ele tem devorado Israel.

Tem devorado todos os seus palácios

e destruído as suas fortalezas.

Tem feito multiplicar os prantos

e as lamentações da filha de Judá.

6Ele destroçou a sua morada

como se fosse um simples jardim;

destruiu o seu local de reuniões.

O Senhor fez esquecidas em Sião

suas festas fixas e seus sábados;

em seu grande furor rejeitou o rei e o sacerdote.

7O Senhor rejeitou o seu altar

e abandonou o seu santuário.

Entregou aos inimigos os muros dos seus palácios,

e eles deram gritos na casa do Senhor,

como fazíamos nos dias de festa.

8O Senhor está decidido

a derrubar os muros da cidade de Sião.

Esticou a trena e não poupou a sua mão destruidora.

Fez com que os muros e as paredes se lamentassem;

juntos eles desmoronaram.

9Suas portas caíram por terra;

suas trancas ele quebrou e destruiu.

O seu rei e os seus líderes

foram exilados para diferentes nações,

e a lei já não existe;

seus profetas já não recebem

visões do Senhor.

10Os líderes da cidade de Sião

sentam-se no chão em silêncio;

despejam pó sobre a cabeça

e usam vestes de lamento.

As moças de Jerusalém

inclinam a cabeça até o chão.

11Meus olhos estão cansados de chorar,

minha alma está atormentada,

meu coração se derrama,

porque o meu povo está destruído,

porque crianças e bebês desmaiam

pelas ruas da cidade.

12Eles clamam às suas mães:

“Onde estão o pão e o vinho?”

Ao mesmo tempo em que desmaiam

pelas ruas da cidade, como os feridos,

e suas vidas se desvanecem

nos braços de suas mães.

13Que posso dizer a seu favor?

Com que posso compará-la, ó cidade de Jerusalém?

Com que posso assemelhá-la,

a fim de trazer-lhe consolo, ó virgem, ó cidade de Sião?

Sua ferida é tão profunda quanto o oceano;

quem pode curá-la?

14As visões dos seus profetas

eram falsas e inúteis;

eles não expuseram o seu pecado

para evitar o seu cativeiro.

As mensagens que eles lhe deram

eram falsas e enganosas.

15Todos os que cruzam o seu caminho batem palmas;

eles zombam e meneiam a cabeça

diante da cidade de Jerusalém:

“É esta a cidade que era chamada a perfeição da beleza,

a alegria de toda a terra?”

16Todos os seus inimigos escancaram a boca contra você;

eles zombam, rangem os dentes

e dizem: “Nós a devoramos.

Este é o dia que esperávamos;

e eis que vivemos até vê-lo chegar!”

17O Senhor fez o que planejou;

cumpriu a sua palavra, que há muito havia decretado.

Derrubou tudo sem piedade,

permitiu que o inimigo zombasse de você,

exaltou o poder dos seus adversários.

18O coração do povo clama ao Senhor.

Ó muro da cidade de Sião,

corram como um rio as suas lágrimas dia e noite;

não se permita nenhum descanso

nem dê repouso à menina dos seus olhos.

19Levante-se, grite no meio da noite,

quando começam as vigílias noturnas;

derrame o seu coração como água

na presença do Senhor.

Levante para ele as mãos

em favor da vida de seus filhos,

que desmaiam de fome

nas esquinas de todas as ruas.

20“Olha, Senhor, e considera:

A quem trataste dessa maneira?

Deverão as mulheres comer seus próprios filhos,

que elas criaram com tanto amor?

Deverão os profetas e os sacerdotes

ser assassinados no santuário do Senhor?

21“Jovens e velhos espalham-se

em meio ao pó das ruas;

meus jovens e minhas virgens

caíram mortos à espada.

Tu os sacrificaste no dia da tua ira;

tu os mataste sem piedade.

22“Como se faz convocação para um dia de festa,

convocaste contra mim terrores por todos os lados.

No dia da ira do Senhor,

ninguém escapou nem sobreviveu;

aqueles dos quais eu cuidava e que eu fiz crescer,

o meu inimigo destruiu.”

New Russian Translation

Плач Иеремии 2:1-22

Бог наказывает Иерусалим

1О, как навис гнев Владыки над дочерью Сиона,

словно грозовые тучи!

С небес сбросил на землю

красу Израиля

и не вспомнил о подножии ног Своих

в день гнева Своего.

2Без пощады поглотил Владыка

все жилища Иакова,

в гневе Своем Он разрушил

твердыни дочери Иуды.

Он отверг царство

и в нечестии поверг вождей его на землю.

3В свирепом гневе Он сокрушил

все силы2:3 Букв.: «все рога». Рог был символом могущества, власти и силы. Израиля.

Он отвел Свою правую руку,

не защитил от наступающего врага.

Он воспылал в Иакове, как пламя,

что пожирает все вокруг.

4Подобно врагу, Он натянул Свой лук,

занес Свою правую руку, словно недруг.

Он сразил всех, кто приятен для глаз,

излил Свой гнев, как огонь,

на шатер дочери Сиона.

5Владыка стал подобен врагу,

поглотил Он Израиль;

уничтожил все дворцы его

и разрушил твердыни его.

Он умножил плач и причитание

дочери Иуды.

6Разорил Он шатер Свой, как шалаш в огороде2:6 См. также Ис. 1:8.,

Он разрушил место собрания Своего.

Господь заставил Сион забыть

праздники и субботы.

В свирепом гневе Он отверг

царя и священника.

7Владыка отверг Свой жертвенник

и оставил Свое святилище;

отдал Он в руки врагов

стены дворцов Сиона.

Неприятели подняли шум в доме Господа,

словно в праздничный день.

8Господь решил разрушить

стену дочери Сиона;

Он протянул вервь2:8 То есть Он тщательно все спланировал.

и не удержал Своей руки от разорения.

Рыдали и стены и внешние укрепления,

изнывая вместе.

9Ворота ее втоптаны в землю,

их засовы Он сломал и уничтожил.

Царь и вожди ее в изгнании

среди чужих народов.

Нет больше Закона,

и пророки ее не получают видений от Господа.

10Старцы дочери Сиона

сидят безмолвно на земле,

посыпали прахом головы свои

и оделись в рубище.

Девы Иерусалима

опустили лица свои к земле.

Плач Иеремии об Иерусалиме

11Глаза мои ослабли от слез,

душа моя мается,

и сердце мое пролилось на землю

из-за гибели народа моего,

из-за того, что дети и грудные младенцы

теряют сознание на улицах городских.

12Они говорят своим матерям:

«Где хлеб и вино?» –

теряя сознание, подобно раненым,

на улицах городских,

испуская дух

на руках своих матерей.

13Что скажу я тебе?

С чем тебя сравню,

о дочь Иерусалима?

Чему уподоблю тебя,

чтоб я мог утешить тебя,

о дева, дочь Сиона?

Рана твоя глубока, как море;

кто может исцелить тебя?

14Видения твоих пророков

были ложными и пустыми.

Они не раскрывали твой грех,

иначе предотвратили бы твое пленение.

Их пророчества были ложными

и вводили тебя в заблуждение.

15Руками всплескивают все проходящие мимо,

качают головой и глумятся

над дочерью Иерусалима:

«Не этот ли город называли

совершенством красоты,

радостью всей земли?»

16Все враги твои широко разинули

пасть свою на тебя.

Они глумятся и скрежещут зубами, говоря:

«Мы поглотили ее!

Вот день, который мы так ждали,

вот и дожили мы, вот и увидели!»

17Господь исполнил Свой замысел,

исполнил слово Свое,

провозглашенное в древние дни.

Разгромил Он тебя без пощады

и позволил врагу злорадствовать над тобою,

Он возвысил2:17 Букв.: «вознес рог». Рог был символом могущества, власти и силы. неприятелей твоих.

18Сердца людей взывают к Владыке.

О стена дочери Сиона,

день и ночь проливай слезы ручьем,

не давай покоя себе,

не давай отдыха глазам твоим!

19Вставай и взывай ночью,

снова и снова.

Изливай сердце свое, как воду,

в присутствии Владыки.

Простирай свои руки к Нему

и моли о жизни детей своих,

теряющих сознание от голода

на всех перекрестках.

Стон Иерусалима

20– Взгляни, Господи, и посмотри,

с кем Ты когда-либо поступал так,

чтобы женщины ели своих детей,

младенцев, вскормленных ими?

Чтобы убивали священника и пророка

в святилище Владыки?

21Дети и старики лежат в пыли на улицах,

мои юноши и девушки пали от меча.

Убивал Ты их в день гнева Своего,

заколал их без пощады.

22Ты отовсюду, как на праздник,

созвал на меня ужасы.

В день гнева Господа

никто не спасся и не уцелел.

Тех, о ком я заботилась и кого растила,

погубил мой враг.