O Julgamento das Nações
1“Sim, naqueles dias e naquele tempo,
quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
2reunirei todos os povos
e os farei descer ao vale de Josafá3.2 Josafá significa o Senhor julga; também no versículo 12..
Ali os julgarei por causa da minha herança
Israel, o meu povo—, pois o espalharam entre as nações
e repartiram entre si a minha terra.
3Lançaram sortes sobre o meu povo
e deram meninos em troca de prostitutas;
venderam meninas por vinho,
para se embriagarem.
4“O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom,
e todas as regiões da Filístia?
Vocês estão me retribuindo algo que eu fiz a vocês?
Se estão querendo vingar-se de mim,
ágil e veloz me vingarei do que vocês têm feito.
5Pois roubaram a minha prata e o meu ouro
e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
6Vocês venderam o povo de Judá
e o de Jerusalém aos gregos,
mandando-os para longe
da sua terra natal.
7“Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam
e sobre vocês farei recair o que fizeram:
8venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá,
e eles os venderão à distante nação dos sabeus”.
Assim disse o Senhor.
9Proclamem isto entre as nações:
Preparem-se para a guerra!
Despertem os guerreiros!
Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.
10Forjem os seus arados,
fazendo deles espadas;
e de suas foices façam lanças.
Diga o fraco: “Sou um guerreiro!”
11Venham depressa, vocês, nações vizinhas,
e reúnam-se ali.
Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
12“Despertem, nações;
avancem para o vale de Josafá,
pois ali me assentarei
para julgar todas as nações vizinhas.
13Lancem a foice,
pois a colheita está madura.
Venham, pisem com força as uvas,
pois o lagar está cheio
e os tonéis transbordam,
tão grande é a maldade dessas nações!”
14Multidões, multidões
no vale da Decisão!
Pois o dia do Senhor está próximo,
no vale da Decisão.
15O sol e a lua escurecerão,
e as estrelas já não brilharão.
16O Senhor rugirá de Sião,
e de Jerusalém levantará a sua voz;
a terra e o céu tremerão.
Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo,
uma fortaleza para Israel.
Bênçãos para o Povo de Deus
17“Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus,
que habito em Sião, o meu santo monte.
Jerusalém será santa;
e estrangeiros jamais a conquistarão.
18“Naquele dia, os montes gotejarão vinho novo;
das colinas manará leite;
todos os ribeiros de Judá terão água corrente.
Uma fonte fluirá do templo do Senhor
e regará o vale das Acácias.
19Mas o Egito ficará desolado,
Edom será um deserto arrasado,
por causa da violência feita ao povo de Judá,
em cuja terra derramaram sangue inocente.
20Judá será habitada para sempre
e Jerusalém por todas as gerações.
21Sua culpa de sangue, ainda não perdoada,
eu a perdoarei.”
O Senhor habita em Sião!
3
諸国へのさばき
1主はこう告げます。
「ユダとエルサレムの繁栄を回復させるその時、
2わたしは世界の軍隊を
『主がさばきを行う谷』に集めて罰する。
彼らはわたしの民を傷つけ、
わたしの相続財産を諸国の中に散らし、
わたしの地を分割したからだ。
3彼らはわたしの民を分け合って、奴隷にした。
少年を娼婦と交換し、幼女を酒代の足しにした。
4ツロとシドンよ、じゃまをしてはならない。ペリシテの町々よ、わたしに復讐しようとするのか。気をつけるがいい。わたしはすばやく打ち返し、おまえたちの頭に傷を返してやろう。 5おまえたちはわたしの金銀と高価な宝を取り、異教の神殿に運び去った。 6ユダとエルサレムの民をギリシヤ人に売り、ギリシヤ人は遠い祖国に彼らを連れて行った。 7だがわたしは、おまえたちが売り飛ばしたすべての場所から、彼らを連れ戻す。そして、おまえたちがしたこと全部に報いる。 8おまえたちの息子や娘をユダの民に売り渡そう。するとユダの民は、遠くのシェバ人に彼らを売る。これは主からの約束だ。」
9このことを、できるだけ遠くまで告げ知らせなさい。
戦いの準備をせよ。
精兵を集め、全軍を召集せよ。
10鋤を溶かして剣に作り変え、鎌を打ち直して槍にせよ。
弱い者を強くせよ。
11あらゆる地の諸国の民よ。
束になってかかって来るがよい。
――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。
12「諸国の民を集めてヨシャパテの谷に連れて来たら、
そこで、わたしは全員に判決を下す。
13さあ、鎌を入れよ。時がきて、刈り入れを待っている。
酒ぶねを踏め。
この者たちの悪が満ちあふれているからだ。」
14谷は、人、また人で埋まっている。
運命の判決が下るのを待っているのだ。
さばきの谷で主の日が近づいているからだ。
15太陽と月は暗くなり、星も光を失う。
16主がエルサレムの神殿から叫ぶと、地と空は震えだす。
しかし、ご自分の民イスラエルにはとても優しい。
主は彼らの避難所、また力なのだ。
17「その時あなたがたは、
わたしが聖なる山シオンに住み、
あなたがたの神、主であることをついに知る。
エルサレムは永遠にわたしのものとなる。
もう外国の軍隊がそこを通ることはない時がくる。
神の民への祝福
18山々から甘いぶどう酒がしたたり、丘には乳が流れる。
水はユダの乾いた川床を満たし、
泉は主の神殿から噴き出て、シティムの谷をうるおす。
19エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。
彼らがユダヤ人を虐げ、
彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。
20しかし、ユダは永遠に栄え、
エルサレムは代々にわたって繁栄する。
21わたしが、わたしの民を殺した者たちに
復讐するからである。
わたしの民を虐待した者たちを、
そのままにはしておかない。
わたしの家は、
わたしの民とともにエルサレムにあるからだ。」